< Psalmorum 40 >
1 in finem David psalmus expectans expectavi Dominum et intendit mihi
For the leader. A psalm of David. For the Lord I waited and waited, till, inclining to me, he heard my cry.
2 et exaudivit preces meas et eduxit me de lacu miseriae et de luto fecis et statuit super petram pedes meos et direxit gressus meos
From the horrible pit he drew me, up out of the miry clay; he set my feet on a rock, and my steps he made firm.
3 et inmisit in os meum canticum novum carmen Deo nostro videbunt multi et timebunt et sperabunt in Domino
He put a new song in my mouth, of praise to our God. Many see it, and, filled with awe, put their trust in the Lord.
4 beatus vir cuius est nomen Domini spes ipsius et non respexit in vanitates et insanias falsas
Happy the person who has put in the Lord their trust, not looking to false gods or turning to idols.
5 multa fecisti tu Domine Deus meus mirabilia tua et cogitationibus tuis non est qui similis sit tibi adnuntiavi et locutus sum multiplicati sunt super numerum
With us you have wrought in rich measure, O Lord our God, your marvels and purposes for us – none may compare with you – were I to declare or to tell them, past counting are they.
6 sacrificium et oblationem noluisti aures autem perfecisti mihi holocaustum et pro peccato non postulasti
In offerings bloody or bloodless you have no delight, but with open ears you have made me. Burnt-offering and offering for sin are not what you ask.
7 tunc dixi ecce venio in capite libri scriptum est de me
Then said I, ‘Here I am, as the roll of the book has enjoined.
8 ut facerem voluntatem tuam Deus meus volui et legem tuam in medio cordis mei
My delight, O God, is to do your will, and your law is within my heart.’
9 adnuntiavi iustitiam in ecclesia magna ecce labia mea non prohibebo Domine tu scisti
Well, O Lord, you know that, with lips unrestrained, your righteousness I told in the great congregation,
10 iustitiam tuam non abscondi in corde meo veritatem tuam et salutare tuum dixi non abscondi misericordiam tuam et veritatem tuam a concilio multo
not hiding it in my heart. I have told of your steadfast help, from the great congregation I hid not your love and your faithfulness.
11 tu autem Domine ne longe facias miserationes tuas a me misericordia tua et veritas tua semper susceperunt me
So do not restrain, Lord, your pity from us. Your love and your faithfulness – ever may they be our shield.
12 quoniam circumdederunt me mala quorum non est numerus conprehenderunt me iniquitates meae et non potui ut viderem multiplicatae sunt super capillos capitis mei et cor meum dereliquit me
For evils that cannot be numbered have compassed me round. My transgressions have followed me up – I can bear it no more. They are more than the hairs of my head, and my heart has forsaken me.
13 conplaceat tibi Domine ut eruas me Domine ad adiuvandum me respice
O Lord, be pleased to deliver me, haste to my help, O Lord.
14 confundantur et revereantur simul qui quaerunt animam meam ut auferant eam convertantur retrorsum et revereantur qui volunt mihi mala
May those who are seeking my life be ashamed and confounded together; may those who delight in my hurt be defeated and brought to dishonour.
15 ferant confestim confusionem suam qui dicunt mihi euge euge
May those who hurrah over me be dumbfounded because of their shame.
16 exultent et laetentur super te omnes quaerentes te et dicant semper magnificetur Dominus qui diligunt salutare tuum
But may all who seek after you rejoice and be glad in you. May all those eager for your aid, say, ‘Great is the Lord’ evermore.
17 ego autem mendicus sum et pauper Dominus sollicitus est mei adiutor meus et protector meus tu es Deus meus ne tardaveris
I am weak and needy, yet the Lord cares for me. You are my help and deliverer; don’t delay, my God.