< Psalmorum 40 >

1 in finem David psalmus expectans expectavi Dominum et intendit mihi
TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. I have diligently expected YHWH, And He inclines to me, and hears my cry,
2 et exaudivit preces meas et eduxit me de lacu miseriae et de luto fecis et statuit super petram pedes meos et direxit gressus meos
And He causes me to come up From a pit of desolation—from mire of mud, And He raises up my feet on a rock, He is establishing my steps.
3 et inmisit in os meum canticum novum carmen Deo nostro videbunt multi et timebunt et sperabunt in Domino
And He puts a new song in my mouth, “Praise to our God.” Many see and fear, and trust in YHWH.
4 beatus vir cuius est nomen Domini spes ipsius et non respexit in vanitates et insanias falsas
O the blessedness of the man Who has made YHWH his trust, And has not turned to the proud, And those turning aside to lies.
5 multa fecisti tu Domine Deus meus mirabilia tua et cogitationibus tuis non est qui similis sit tibi adnuntiavi et locutus sum multiplicati sunt super numerum
You have done much, my God YHWH; Your wonders and Your thoughts toward us, There is none to arrange to You, I declare and speak: They have been more than to be numbered.
6 sacrificium et oblationem noluisti aures autem perfecisti mihi holocaustum et pro peccato non postulasti
Sacrifice and present You have not desired, But a body You have prepared for me, Burnt and sin-offering You have not asked.
7 tunc dixi ecce venio in capite libri scriptum est de me
Then I said, “Behold, I have come, In the roll of the scroll it is written of me,
8 ut facerem voluntatem tuam Deus meus volui et legem tuam in medio cordis mei
I have delighted to do Your pleasure, my God, And Your law [is] within my heart.”
9 adnuntiavi iustitiam in ecclesia magna ecce labia mea non prohibebo Domine tu scisti
I have proclaimed tidings of righteousness In the great assembly, Behold, I do not restrain my lips, O YHWH, You have known.
10 iustitiam tuam non abscondi in corde meo veritatem tuam et salutare tuum dixi non abscondi misericordiam tuam et veritatem tuam a concilio multo
I have not concealed Your righteousness In the midst of my heart, I have told of Your faithfulness and Your salvation, I have not hidden Your kindness and Your truth, To the great assembly.
11 tu autem Domine ne longe facias miserationes tuas a me misericordia tua et veritas tua semper susceperunt me
You, O YHWH, do not restrain Your mercies from me, Your kindness and Your truth continually keep me.
12 quoniam circumdederunt me mala quorum non est numerus conprehenderunt me iniquitates meae et non potui ut viderem multiplicatae sunt super capillos capitis mei et cor meum dereliquit me
For innumerable evils have surrounded me, My iniquities have overtaken me, And I have not been able to see; They have been more than the hairs of my head, And my heart has forsaken me.
13 conplaceat tibi Domine ut eruas me Domine ad adiuvandum me respice
Be pleased, O YHWH, to deliver me, O YHWH, make haste for my help.
14 confundantur et revereantur simul qui quaerunt animam meam ut auferant eam convertantur retrorsum et revereantur qui volunt mihi mala
They are ashamed and confounded together, Who are seeking my soul to destroy it, They are turned backward, And are ashamed, who are desiring my evil.
15 ferant confestim confusionem suam qui dicunt mihi euge euge
They are desolate because of their shame, Who are saying to me, “Aha, aha.”
16 exultent et laetentur super te omnes quaerentes te et dicant semper magnificetur Dominus qui diligunt salutare tuum
All seeking You rejoice and are glad in You, Those loving Your salvation continually say, “YHWH is magnified.”
17 ego autem mendicus sum et pauper Dominus sollicitus est mei adiutor meus et protector meus tu es Deus meus ne tardaveris
And I [am] poor and needy, The Lord devises for me. You [are] my help and my deliverer, O my God, do not linger.

< Psalmorum 40 >