< Psalmorum 38 >

1 psalmus David in rememorationem de sabbato Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
Nkunga Davidi mu diambu di thebokolo moyo. A Yave, kadi kuthemima ku tsi nganzi aku voti kadi kuphana thumbudulu ku tsi nganzi aku yi kikhesa.
2 quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi et confirmasti super me manum tuam
Bila madionga maku mathobudi ayi koko kuaku kumbetidi.
3 non est sanitas carni meae a facie irae tuae non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum
Mu diambu di nganzi aku yi kikhesa, buvini buisi ko mu nitu ama. Mimvesi miama misiedi ko buvini mu diambu di masumu mama.
4 quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum sicut onus grave gravatae sunt super me
Zinzimbala ziama zimfietikisidi ngolo banga mfuna widi zitu kiwombo; madidi ngolo zitu mu diambu diama banga mfuna wu ngolo.
5 putruerunt et corruptae sunt cicatrices meae a facie insipientiae meae
Ziphuta ziama zilembo bodi ngolo yiwombo ayi zilembo yizi tsudi yiwombo mu diambu di buvulu buama bu masumu.
6 miser factus sum et curvatus sum usque ad finem tota die contristatus ingrediebar
Ndidi wukomvama ngolo ayi khulukidi nate va tsi; Lumbu ki mvimba mu kiadi ndieti diatila.
7 quoniam lumbi mei impleti sunt inlusionibus et non est sanitas in carne mea
Bila ziphasi zingolo zidi mu luketo luama, buvini buisi ko mu nitu ama.
8 adflictus sum et humiliatus sum nimis rugiebam a gemitu cordis mei
Ndidi wuvonga ngolo ayi ndidi wukosakana mvimba. Ndilembo kungi mu diambu di ziphasi zi ntima.
9 Domine ante te omne desiderium meum et gemitus meus a te non est absconditus
Zitsatu ziama zioso zidi dio yambi va ntualꞌaku, a Yave, ayi vumina kuama kuisi ko kusuama kuidi ngeyo.
10 cor meum conturbatum est dereliquit me virtus mea et lumen oculorum meorum et ipsum non est mecum
Ntimꞌama wulembo sadi ngolo ayi zingolo ziama zimeni; kiezila kibotukidi mu meso mama.
11 amici mei et proximi mei adversus me adpropinquaverunt et steterunt et qui iuxta me erant de longe steterunt
Bakundi bama ayi bobo bankibanga yama bathinini mu diambu di ziphuta ziama; bobo bafikasana yama thama batelimini.
12 et vim faciebant qui quaerebant animam meam et qui inquirebant mala mihi locuti sunt vanitates et dolos tota die meditabantur
Bobo bantomba luzingu luama balembo mintambu miawu bobo bantomba kuphanga mbimbi balembo yolukila mbivusu ama; Mu lumbu kimvimba balembo kubika mambu ma luvunu.
13 ego autem tamquam surdus non audiebam et sicut mutus non aperiens os suum
Minu, ndieka banga mutu wufua matu, wunkambu wa; banga dibaba dikambu zibula munu andi.
14 et factus sum sicut homo non audiens et non habens in ore suo redargutiones
Ndieka banga mutu wowo wu nkambu wa mutu wowo munu wunkambu baka bu vutudila mvutu.
15 quoniam in te Domine speravi tu exaudies Domine Deus meus
Ngeyo ndieti tadidila, a Yave, wela vutula mvutu, a Yave Nzambi ama.
16 quia dixi nequando supergaudeant mihi inimici mei et dum commoventur pedes mei super me magna locuti sunt
Bila ndituba: “kadi tala ti bamona khini voti bakiyayisa bawu veka mu diambu diama. Kulu kuama bu kusialumukini.”
17 quoniam ego in flagella paratus et dolor meus in conspectu meo semper
Bila nduka bua ndieka ayi ziphasi ziama zidi kaka mu minu.
18 quoniam iniquitatem meam adnuntiabo et cogitabo pro peccato meo
Ndimfunda mbimbi ama. Ndilembo niongi mu diambu di disumu diama.
19 inimici autem mei vivent et firmati sunt super me et multiplicati sunt qui oderunt me inique
Bawombo badi bambeni ziama; ziozi zibeki zingolo. Bobo bakundendanga mu kambu bila badi bawombo.
20 qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi quoniam sequebar bonitatem
Bobo bakuphutudilanga mambimbi mu mamboti mama balembo thubidila ku ndambu mu thangu ndinlandakana vanga mamboti.
21 non derelinquas me Domine Deus meus ne discesseris a me
A Yave, kadi kundiekula; kadi kuthatukila Nzambi ama.
22 intende in adiutorium meum Domine salutis meae
Yiza nsualu mu kutsadisa, A Yave, Mvulusi ama.

< Psalmorum 38 >