< Psalmorum 38 >

1 psalmus David in rememorationem de sabbato Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
مزمور داود برای تذکر ای خداوند مرا در غضب خود توبیخ منما و در خشم خویش تادیبم مفرما.۱
2 quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi et confirmasti super me manum tuam
زیرا که تیرهای تو در من فرو رفته و دست تو برمن فرود آمده است.۲
3 non est sanitas carni meae a facie irae tuae non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum
در جسد من به‌سبب غضب تو صحتی نیست و در استخوانهایم به‌سبب خطای خودم سلامتی نی.۳
4 quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum sicut onus grave gravatae sunt super me
زیرا گناهانم از سرم گذشته است. مثل بارگران از طاقتم سنگین ترشده.۴
5 putruerunt et corruptae sunt cicatrices meae a facie insipientiae meae
جراحات من متعفن و مقروح شده است، به‌سبب حماقت من.۵
6 miser factus sum et curvatus sum usque ad finem tota die contristatus ingrediebar
به خود می‌پیچم وبی نهایت منحنی شده‌ام. تمامی روز ماتم‌کنان تردد می‌کنم.۶
7 quoniam lumbi mei impleti sunt inlusionibus et non est sanitas in carne mea
زیرا کمر من از سوزش پر شده است و در جسد من صحتی نیست.۷
8 adflictus sum et humiliatus sum nimis rugiebam a gemitu cordis mei
من بی‌حس و بی‌نهایت کوفته شده‌ام و از فغان دل خود نعره می‌زنم.۸
9 Domine ante te omne desiderium meum et gemitus meus a te non est absconditus
‌ای خداوند تمامی آرزوی من در مد نظر تواست و ناله های من از تو مخفی نمی باشد.۹
10 cor meum conturbatum est dereliquit me virtus mea et lumen oculorum meorum et ipsum non est mecum
دل من می‌طپد و قوتم از من رفته است و نور چشمانم نیز با من نیست.۱۰
11 amici mei et proximi mei adversus me adpropinquaverunt et steterunt et qui iuxta me erant de longe steterunt
دوستان و رفیقانم از بلای من برکنار می‌ایستند و خویشان من دور ایستاده‌اند.۱۱
12 et vim faciebant qui quaerebant animam meam et qui inquirebant mala mihi locuti sunt vanitates et dolos tota die meditabantur
آنانی که قصد جانم دارند دام می‌گسترند و بداندیشانم سخنان فتنه انگیز می‌گویند و تمام روزحیله را تفکر می‌کنند.۱۲
13 ego autem tamquam surdus non audiebam et sicut mutus non aperiens os suum
و اما من مثل کر نمی شنوم. مانند گنگم که دهان خود را باز نکند.۱۳
14 et factus sum sicut homo non audiens et non habens in ore suo redargutiones
و مثل کسی گردیده‌ام که نمی شنود و کسی‌که در زبانش حجتی نباشد.۱۴
15 quoniam in te Domine speravi tu exaudies Domine Deus meus
زیرا که‌ای خداوند انتظار تو را می‌کشم. تو‌ای یهوه خدایم جواب خواهی داد.۱۵
16 quia dixi nequando supergaudeant mihi inimici mei et dum commoventur pedes mei super me magna locuti sunt
چونکه گفته‌ام مبادا بر من شادی نمایند و چون پایم بلغزد بر من تکبر کنند.۱۶
17 quoniam ego in flagella paratus et dolor meus in conspectu meo semper
زیرا که برای افتادن نصب شده‌ام ودرد من همیشه پیش روی من است.۱۷
18 quoniam iniquitatem meam adnuntiabo et cogitabo pro peccato meo
زیرا گناه خود را اخبار می‌نمایم و از خطای خود غمگین هستم.۱۸
19 inimici autem mei vivent et firmati sunt super me et multiplicati sunt qui oderunt me inique
اما دشمنانم زنده و زورآوراند و آنانی که بی‌سبب بر من بغض می‌نمایند بسیاراند.۱۹
20 qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi quoniam sequebar bonitatem
وآنانی که به عوض نیکی به من بدی می‌رسانند. برمن عداوت می‌ورزند زیرا نیکویی را پیروی می‌کنم.۲۰
21 non derelinquas me Domine Deus meus ne discesseris a me
‌ای خداوند مرا ترک منما. ای خدای من از من دور مباش.۲۱
22 intende in adiutorium meum Domine salutis meae
و برای اعانت من تعجیل فرما‌ای خداوندی که نجات من هستی.۲۲

< Psalmorum 38 >