< Psalmorum 38 >

1 psalmus David in rememorationem de sabbato Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
Nkosi, ungangikhuzi entukuthelweni yakho, ungangijezisi ekuvutheni kolaka lwakho.
2 quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi et confirmasti super me manum tuam
Ngoba imitshoko yakho ihlabe yatshona kimi, lesandla sakho sehle nzima phezu kwami.
3 non est sanitas carni meae a facie irae tuae non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum
Kakukho ukuphila enyameni yami ngenxa yentukuthelo yakho; kakukho ukuthula emathanjeni ami ngenxa yesono sami.
4 quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum sicut onus grave gravatae sunt super me
Ngoba iziphambeko zami zedlule phezu kwekhanda lami, njengomthwalo onzima zinzima kakhulu kimi.
5 putruerunt et corruptae sunt cicatrices meae a facie insipientiae meae
Izilonda zami zilevumba zilobomvu ngenxa yobuthutha bami.
6 miser factus sum et curvatus sum usque ad finem tota die contristatus ingrediebar
Ngigungubele, ngagotshiselwa phansi kakhulu, usuku lonke ngihamba ngikwezimnyama.
7 quoniam lumbi mei impleti sunt inlusionibus et non est sanitas in carne mea
Ngoba ukhalo lwami lugcwele okutshileyo, njalo kakukho ukuphila enyameni yami.
8 adflictus sum et humiliatus sum nimis rugiebam a gemitu cordis mei
Ngibuthakathaka ngichobozekile kakhulukazi, ngiyabhonga ngenxa yokububula kwenhliziyo yami.
9 Domine ante te omne desiderium meum et gemitus meus a te non est absconditus
Nkosi, sonke isiloyiso sami siphambi kwakho, lokububula kwami kakufihlakalanga kuwe.
10 cor meum conturbatum est dereliquit me virtus mea et lumen oculorum meorum et ipsum non est mecum
Inhliziyo yami iyatshaya, amandla ami angitshiyile; lokukhanya kwamehlo ami lakho kakukho kimi.
11 amici mei et proximi mei adversus me adpropinquaverunt et steterunt et qui iuxta me erant de longe steterunt
Abangithandayo labangane bami bema ummango lenhlupheko yami, labakwethu bema khatshana lami.
12 et vim faciebant qui quaerebant animam meam et qui inquirebant mala mihi locuti sunt vanitates et dolos tota die meditabantur
Labo abadinga impilo yami bayangithiya, labo abadinga ukoniwa kwami bakhuluma izincithakalo, bezindla inkohliso usuku lonke.
13 ego autem tamquam surdus non audiebam et sicut mutus non aperiens os suum
Kodwa mina nginjengesacuthe, kangizwa, lanjengesimungulu, esingavuli umlomo waso.
14 et factus sum sicut homo non audiens et non habens in ore suo redargutiones
Yebo, nginjengomuntu ongezwayo, okungekho ukuphikisa emlonyeni wakhe.
15 quoniam in te Domine speravi tu exaudies Domine Deus meus
Ngoba kuwe, Nkosi, ngiyathemba; wena uzaphendula, Nkosi Nkulunkulu wami.
16 quia dixi nequando supergaudeant mihi inimici mei et dum commoventur pedes mei super me magna locuti sunt
Ngoba ngathi: Hlezi bathokoze ngami, lapho unyawo lwami lutshelela, bazikhukhumeze bemelene lami.
17 quoniam ego in flagella paratus et dolor meus in conspectu meo semper
Ngoba sengiseduze lokuwa, lobuhlungu bami buphambi kwami njalonjalo.
18 quoniam iniquitatem meam adnuntiabo et cogitabo pro peccato meo
Ngoba ngizakwazisa ububi bami, ngizakhathazeka ngesono sami.
19 inimici autem mei vivent et firmati sunt super me et multiplicati sunt qui oderunt me inique
Kodwa izitha zami ziphilile zilamandla, labangizonda ngeze sebandile.
20 qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi quoniam sequebar bonitatem
Abaphindisela okubi esikhundleni sokuhle bayizitha zami, ngoba nginxwanela okulungileyo.
21 non derelinquas me Domine Deus meus ne discesseris a me
Ungangitshiyi, Nkosi; Nkulunkulu wami, ungabi khatshana lami.
22 intende in adiutorium meum Domine salutis meae
Phangisa ungisize, Nkosi, nsindiso yami.

< Psalmorum 38 >