< Psalmorum 38 >
1 psalmus David in rememorationem de sabbato Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
Ihubo likaDavida. Isikhalazo. Awu Thixo, ungangikhuzi ngolaka loba ungijezise uthukuthele.
2 quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi et confirmasti super me manum tuam
Ngoba imitshoko yakho ingicibile, njalo wangibhansula kakhulu ngesandla sakho.
3 non est sanitas carni meae a facie irae tuae non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum
Ngenxa yokuthukuthela kwakho kangiselakuphila emzimbeni wami; amathambo ami kawasaqinanga ngenxa yesono sami.
4 quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum sicut onus grave gravatae sunt super me
Ukona kwami sekungisinda njengomthwalo onzima ongathwalekiyo.
5 putruerunt et corruptae sunt cicatrices meae a facie insipientiae meae
Izilonda zami sezilobovu sezisenyanyeka ngenxa yobuthutha bami besono.
6 miser factus sum et curvatus sum usque ad finem tota die contristatus ingrediebar
Ngiyangiswe ngehliswa kakhulu; sengitshona ngilila ilanga lonke.
7 quoniam lumbi mei impleti sunt inlusionibus et non est sanitas in carne mea
Ngiphethwe liqolo ngobuhlungu obuqumayo; umzimba wami kawuselampilo.
8 adflictus sum et humiliatus sum nimis rugiebam a gemitu cordis mei
Sengibuthakathaka, sengicikizekile; ngiyabubula ngobuhlungu benhliziyo.
9 Domine ante te omne desiderium meum et gemitus meus a te non est absconditus
Zonke iziloyiso zami zisobala kuwe, Oh Thixo, ukububula kwami kakufihlekanga kuwe.
10 cor meum conturbatum est dereliquit me virtus mea et lumen oculorum meorum et ipsum non est mecum
Inhliziyo yami iyagubhazela, amandla ami ayaphela; lokukhanya sekufiphele emehlweni ami.
11 amici mei et proximi mei adversus me adpropinquaverunt et steterunt et qui iuxta me erant de longe steterunt
Abangane bami labakhula bami sebengibalekela ngenxa yamanxeba ami; omakhelwane bami sebehlalela khatshana
12 et vim faciebant qui quaerebant animam meam et qui inquirebant mala mihi locuti sunt vanitates et dolos tota die meditabantur
Labo abafuna impilo yami sebethiyile, labo abafuna ukungilimaza bakhuluma ngokungidiliza; ilanga lonke batshonela ukwakha amacebo enkohliso.
13 ego autem tamquam surdus non audiebam et sicut mutus non aperiens os suum
Sengifana lesacuthe esingezwayo, njengesimungulu esehluleka ukuvula umlomo waso;
14 et factus sum sicut homo non audiens et non habens in ore suo redargutiones
senginjengomuntu ongezwayo, olomlomo ongaphenduliyo.
15 quoniam in te Domine speravi tu exaudies Domine Deus meus
Ngikulindele, Oh Thixo, uzaphendula, Oh Nkosi Nkulunkulu wami.
16 quia dixi nequando supergaudeant mihi inimici mei et dum commoventur pedes mei super me magna locuti sunt
Ngoba ngathi, “Ungabayekeli baklolode kumbe bazikhukhumeze phezu kwami nxa unyawo lwami lutshelela.”
17 quoniam ego in flagella paratus et dolor meus in conspectu meo semper
Ngoba sengiseduze lokuwa, lobuhlungu bungiphethe njalonjalo.
18 quoniam iniquitatem meam adnuntiabo et cogitabo pro peccato meo
Ngiyabuvuma ububi bami; ngiyakhathazeka ngesono sami.
19 inimici autem mei vivent et firmati sunt super me et multiplicati sunt qui oderunt me inique
Banengi labo abayizitha zami ezitshisekayo, labo abangizonda bengelasizatho banengi.
20 qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi quoniam sequebar bonitatem
Labo abangiphindisela okuhle ngokubi bayangigcona lapho ngisenza okulungileyo.
21 non derelinquas me Domine Deus meus ne discesseris a me
Oh Thixo, ungangideli; ungabi khatshana lami, Oh Nkulunkulu wami.
22 intende in adiutorium meum Domine salutis meae
Woza masinyane uzongisiza, Nkosi yami loMsindisi wami.