< Psalmorum 38 >
1 psalmus David in rememorationem de sabbato Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
記念のためにつくれるダビデのうた ヱホバよねがはくは忿恚をもて我をせめ はげしき怒をもて我をこらしめ給なかれ
2 quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi et confirmasti super me manum tuam
なんぢの矢われにあたり なんぢの手わがうへを壓へたり
3 non est sanitas carni meae a facie irae tuae non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum
なんぢの怒によりてわが肉には全きところなく わが罪によりてわが骨には健かなるところなし
4 quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum sicut onus grave gravatae sunt super me
わが不義は首をすぎてたかく重荷のごとく負がたけれぱなり
5 putruerunt et corruptae sunt cicatrices meae a facie insipientiae meae
われ愚なるによりてわが傷あしき臭をはなちて腐れただれたり
6 miser factus sum et curvatus sum usque ad finem tota die contristatus ingrediebar
われ折屈みていたくなげきうなたれたり われ終日かなしみありく
7 quoniam lumbi mei impleti sunt inlusionibus et non est sanitas in carne mea
わが腰はことごとく焼るがごとく肉に全きところなければなり
8 adflictus sum et humiliatus sum nimis rugiebam a gemitu cordis mei
我おとろへはて甚くきずつけられわが心のやずからざるによりて欷歔さけべり
9 Domine ante te omne desiderium meum et gemitus meus a te non est absconditus
ああ主よわがすべての願望はなんぢの前にあり わが嘆息はなんぢに隠るることなし
10 cor meum conturbatum est dereliquit me virtus mea et lumen oculorum meorum et ipsum non est mecum
わが胸をどりわが力おとろへ わが限のひかりも亦われをはなれたり
11 amici mei et proximi mei adversus me adpropinquaverunt et steterunt et qui iuxta me erant de longe steterunt
わが女わが親めるものはわが痍をみて遥にたち わが隣もまた遠かりてたてり
12 et vim faciebant qui quaerebant animam meam et qui inquirebant mala mihi locuti sunt vanitates et dolos tota die meditabantur
わが生命をたづぬるものは羂をまうけ我をそこなはんとするものは惡言をいひ また終目たばかりを謀る
13 ego autem tamquam surdus non audiebam et sicut mutus non aperiens os suum
然はあれどわれは聾者のごとくきかず われは口をひらかぬ唖者のごとし
14 et factus sum sicut homo non audiens et non habens in ore suo redargutiones
如此われはきかざる人のごとく口にことあげせぬ人のごときなり
15 quoniam in te Domine speravi tu exaudies Domine Deus meus
ヱホバよ我なんぢを俟望めり 主わが神よなんぢかならず答へたまふべければなり
16 quia dixi nequando supergaudeant mihi inimici mei et dum commoventur pedes mei super me magna locuti sunt
われ曩にいふ おそらくはかれらわが事によりて喜び わが足のすべらんとき我にむかひて誇りかにたかぶらんと
17 quoniam ego in flagella paratus et dolor meus in conspectu meo semper
われ仆るるばかりになりぬ わが悲哀はたえずわが前にあり
18 quoniam iniquitatem meam adnuntiabo et cogitabo pro peccato meo
そは我みづから不義をいひあらはし わが罪のためにかなしめばなり
19 inimici autem mei vivent et firmati sunt super me et multiplicati sunt qui oderunt me inique
わが仇はいきはたらきてたけく故なくして我をうらむるものおほし
20 qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi quoniam sequebar bonitatem
惡をもて善にむくゆるものはわれ善事にしたがふが故にわが仇となれり
21 non derelinquas me Domine Deus meus ne discesseris a me
ヱホバよねがはくは我をはなれたたまふなかれ わが神よわれに遠かりたまふなかれ
22 intende in adiutorium meum Domine salutis meae
主わがすくひよ速きたりて我をたすけたまへ