< Psalmorum 38 >

1 psalmus David in rememorationem de sabbato Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis. Jehovah, strafe mich nicht in Deiner Entrüstung, und züchtige mich nicht in Deinem Grimm.
2 quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi et confirmasti super me manum tuam
Denn Deine Pfeile fahren auf mich nieder, und Deine Hand fährt nieder auf mich.
3 non est sanitas carni meae a facie irae tuae non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum
Nichts Gesundes ist an meinem Fleisch ob Deinem Unwillen, und kein Frieden in meinen Gebeinen ob meiner Sünde.
4 quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum sicut onus grave gravatae sunt super me
Denn meine Missetaten gehen über mein Haupt. Wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
5 putruerunt et corruptae sunt cicatrices meae a facie insipientiae meae
Es stinken eiternd meine Striemen ob meiner Narrheit.
6 miser factus sum et curvatus sum usque ad finem tota die contristatus ingrediebar
Ich bin gekrümmt und gar sehr niedergebeugt, düster gehe ich einher den ganzen Tag.
7 quoniam lumbi mei impleti sunt inlusionibus et non est sanitas in carne mea
Denn meine Lenden sind voll Feuerbrands, und nichts Gesundes ist an meinem Fleisch.
8 adflictus sum et humiliatus sum nimis rugiebam a gemitu cordis mei
Erstarrt bin ich, und sehr zerstoßen, ich brülle vor dem Grollen meines Herzens.
9 Domine ante te omne desiderium meum et gemitus meus a te non est absconditus
O Herr, vor Dir ist all mein Sehnen, und mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
10 cor meum conturbatum est dereliquit me virtus mea et lumen oculorum meorum et ipsum non est mecum
Mein Herz pocht, meine Kraft verläßt mich, und meiner Augen Licht, auch das ist nicht mehr bei mir.
11 amici mei et proximi mei adversus me adpropinquaverunt et steterunt et qui iuxta me erant de longe steterunt
Meine Lieben und Genossen stehen meiner Plage gegenüber und meine Nächsten stehen von ferne.
12 et vim faciebant qui quaerebant animam meam et qui inquirebant mala mihi locuti sunt vanitates et dolos tota die meditabantur
Und die mir nach der Seele trachten, legen Fallstricke, und die mein Übel suchen, reden Unheil und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
13 ego autem tamquam surdus non audiebam et sicut mutus non aperiens os suum
Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht öffnet.
14 et factus sum sicut homo non audiens et non habens in ore suo redargutiones
Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört und keine Strafrede in seinem Munde hat.
15 quoniam in te Domine speravi tu exaudies Domine Deus meus
Denn auf Dich, Jehovah, warte ich, Du wirst mir antworten, Herr, mein Gott.
16 quia dixi nequando supergaudeant mihi inimici mei et dum commoventur pedes mei super me magna locuti sunt
Denn ich spreche: Laß sie nicht fröhlich sein über mich. Wenn mein Fuß wankt, machen sie sich groß wider mich.
17 quoniam ego in flagella paratus et dolor meus in conspectu meo semper
Denn ich bin zum Sturze bereit, und mein Schmerz ist beständig vor mir.
18 quoniam iniquitatem meam adnuntiabo et cogitabo pro peccato meo
Denn ich sage an meine Missetat, und härme mich ob meiner Sünde.
19 inimici autem mei vivent et firmati sunt super me et multiplicati sunt qui oderunt me inique
Und meine Feinde sind am Leben, sie sind mächtig, und viel sind derer, die mich fälschlich hassen,
20 qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi quoniam sequebar bonitatem
Und welche Böses mir um Gutes vergelten, die sich wider mich setzen, weil ich dem Guten nachsetze.
21 non derelinquas me Domine Deus meus ne discesseris a me
Verlasse mich nicht, Jehovah, mein Gott. Sei nicht fern von mir.
22 intende in adiutorium meum Domine salutis meae
Stehe mir schleunig bei, Herr, mein Heil!

< Psalmorum 38 >