< Psalmorum 38 >
1 psalmus David in rememorationem de sabbato Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn, züchtige mich nicht in deinem Grimm;
2 quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi et confirmasti super me manum tuam
denn deine Pfeile haben mich getroffen, und deine Hand liegt schwer auf mir.
3 non est sanitas carni meae a facie irae tuae non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum
Es ist nichts Unversehrtes an meinem Fleisch vor deinem Zorn, kein Friede in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
4 quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum sicut onus grave gravatae sunt super me
Denn meine Schulden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
5 putruerunt et corruptae sunt cicatrices meae a facie insipientiae meae
Meine Wunden stinken und eitern von meiner Torheit.
6 miser factus sum et curvatus sum usque ad finem tota die contristatus ingrediebar
Ich bin tief gebeugt und niedergedrückt; ich gehe traurig einher den ganzen Tag;
7 quoniam lumbi mei impleti sunt inlusionibus et non est sanitas in carne mea
denn meine Lenden sind ganz entzündet, und es ist nichts Gesundes an meinem Fleisch.
8 adflictus sum et humiliatus sum nimis rugiebam a gemitu cordis mei
Ich bin ganz kraftlos und zermalmt; ich heule vor Unruhe meines Herzens.
9 Domine ante te omne desiderium meum et gemitus meus a te non est absconditus
O Herr, mein ganzes Verlangen sei dir vorgelegt, und mein Seufzen sei dir nicht verborgen!
10 cor meum conturbatum est dereliquit me virtus mea et lumen oculorum meorum et ipsum non est mecum
Mein Herz pocht heftig, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
11 amici mei et proximi mei adversus me adpropinquaverunt et steterunt et qui iuxta me erant de longe steterunt
Meine Lieben und Freunde treten beiseite wegen meiner Plage, und meine Nächsten stehen von ferne;
12 et vim faciebant qui quaerebant animam meam et qui inquirebant mala mihi locuti sunt vanitates et dolos tota die meditabantur
die aber, welche mir nach dem Leben trachten, legen mir Schlingen, und die mein Unglück suchen, besprechen meinen Untergang und ersinnen Lügen den ganzen Tag.
13 ego autem tamquam surdus non audiebam et sicut mutus non aperiens os suum
Ich aber bin wie ein Tauber und höre nichts, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
14 et factus sum sicut homo non audiens et non habens in ore suo redargutiones
Und ich bin wie einer, der nichts hört, und in dessen Mund kein Widerspruch ist.
15 quoniam in te Domine speravi tu exaudies Domine Deus meus
Denn auf dich, HERR, hoffe ich; du wirst antworten, Herr, mein Gott!
16 quia dixi nequando supergaudeant mihi inimici mei et dum commoventur pedes mei super me magna locuti sunt
Denn wenn ich redete, wie würden sie sich über mich freuen! Wenn mein Fuß ins Wanken geriete, wie würden sie frohlocken über mich!
17 quoniam ego in flagella paratus et dolor meus in conspectu meo semper
Denn ich bin nahe daran zu fallen, und mein Schmerz ist immerdar vor mir.
18 quoniam iniquitatem meam adnuntiabo et cogitabo pro peccato meo
Denn ich bekenne meine Schuld und bin bekümmert wegen meiner Sünde.
19 inimici autem mei vivent et firmati sunt super me et multiplicati sunt qui oderunt me inique
Aber die mich grundlos befeinden, sind mächtig, und derer, die mich unter falschem Vorwand hassen, sind viele.
20 qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi quoniam sequebar bonitatem
Die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind mir feind, weil ich dem Guten nachjage.
21 non derelinquas me Domine Deus meus ne discesseris a me
Verlaß mich nicht, o HERR! Mein Gott, sei nicht fern von mir!
22 intende in adiutorium meum Domine salutis meae
Eile mir zu helfen, o Herr, mein Heil!