< Psalmorum 38 >

1 psalmus David in rememorationem de sabbato Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
Ein Lied; von David, zum Erlernen. Bestraf mich nicht in Deinem Zorne, Herr! In Deinem Grimme züchtige mich nicht noch mehr!
2 quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi et confirmasti super me manum tuam
Denn Deine Pfeile sind gar tief in mich gedrungen, und Deine Hand liegt schwer auf mir.
3 non est sanitas carni meae a facie irae tuae non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum
An meinem Fleische ist nichts heil ob Deinem Zorn, nichts unversehrt an meinem Leib ob meiner Sünde.
4 quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum sicut onus grave gravatae sunt super me
Denn meine Sünden übersteigen mir das Haupt, sind mir zu schwer, wie eine ungeheure Last.
5 putruerunt et corruptae sunt cicatrices meae a facie insipientiae meae
Und eiternd faulen meine Wunden um meiner Torheit willen.
6 miser factus sum et curvatus sum usque ad finem tota die contristatus ingrediebar
Ich winde mich und krümme mich so heftig und allzeit gehe ich betrübt einher.
7 quoniam lumbi mei impleti sunt inlusionibus et non est sanitas in carne mea
In meinem Innern wühlt der Brand; an meinem Leib ist nichts Gesundes.
8 adflictus sum et humiliatus sum nimis rugiebam a gemitu cordis mei
Ich bin gelähmt, zermalmt und stöhne; mir klopft das Herz.
9 Domine ante te omne desiderium meum et gemitus meus a te non est absconditus
Vor Dir liegt jeder meiner Wünsche offen, Herr; mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
10 cor meum conturbatum est dereliquit me virtus mea et lumen oculorum meorum et ipsum non est mecum
Mir pocht das Herz und steht mir still, und meine Kraft, mein Augenlicht versagen mir den Dienst.
11 amici mei et proximi mei adversus me adpropinquaverunt et steterunt et qui iuxta me erant de longe steterunt
Die Freunde und Gefährten treten zurück vor meiner Plage; fern stehen die Verwandten mir.
12 et vim faciebant qui quaerebant animam meam et qui inquirebant mala mihi locuti sunt vanitates et dolos tota die meditabantur
Die auf mein Leben lauern, legen Schlingen, und die mein Unglück suchen, drohen mit Verderben und schmieden täglich Ränke.
13 ego autem tamquam surdus non audiebam et sicut mutus non aperiens os suum
Und ich? Ich bin wie taub und höre nichts, bin wie ein Stummer, der den Mund nicht öffnet,
14 et factus sum sicut homo non audiens et non habens in ore suo redargutiones
bin wie ein Mensch, der nichts versteht und keinen Widerspruch im Munde führt.
15 quoniam in te Domine speravi tu exaudies Domine Deus meus
Denn ich vertraue, Herr, auf Dich; Du Herr, mein Gott, wirst Rede stehen,
16 quia dixi nequando supergaudeant mihi inimici mei et dum commoventur pedes mei super me magna locuti sunt
Weil ich mir sag, sie dürfen meiner nimmer spotten, und glitte aus mein Fuß, nicht über mich frohlocken.
17 quoniam ego in flagella paratus et dolor meus in conspectu meo semper
Schon bin ich ja dem Falle nah, stets meiner Schwäche mir bewußt.
18 quoniam iniquitatem meam adnuntiabo et cogitabo pro peccato meo
Denn ich bekenne meine Schuld und gräme mich um meine Sünde.
19 inimici autem mei vivent et firmati sunt super me et multiplicati sunt qui oderunt me inique
Doch zahlreich sind, die unverschuldet mich befeinden, und viele, die mich grundlos hassen,
20 qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi quoniam sequebar bonitatem
und die mit Bösem Gutes mir vergelten, mich lästern, daß ich nach dem Guten strebe.
21 non derelinquas me Domine Deus meus ne discesseris a me
Verlaß mich nicht, o Herr! Mein Gott, entfern Dich nicht von mir!
22 intende in adiutorium meum Domine salutis meae
Zu meinem Schutze schnell herbei! Zu Hilfe, Herr!

< Psalmorum 38 >