< Psalmorum 38 >

1 psalmus David in rememorationem de sabbato Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
[Ein Psalm von David zum Gedächtnis.] Jehova, strafe mich nicht in deinem Zorn, noch züchtige mich in deinem Grimm!
2 quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi et confirmasti super me manum tuam
Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand hat sich auf mich herabgesenkt.
3 non est sanitas carni meae a facie irae tuae non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum
Nichts Heiles ist an meinem Fleische wegen deines Zürnens, kein Frieden [O. nichts Unversehrtes] in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
4 quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum sicut onus grave gravatae sunt super me
Denn meine Ungerechtigkeiten sind über mein Haupt gegangen, wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
5 putruerunt et corruptae sunt cicatrices meae a facie insipientiae meae
Es stinken, es eitern meine Wunden wegen meiner Torheit.
6 miser factus sum et curvatus sum usque ad finem tota die contristatus ingrediebar
Ich bin gekrümmt, über die Maßen gebeugt; den ganzen Tag gehe ich trauernd einher.
7 quoniam lumbi mei impleti sunt inlusionibus et non est sanitas in carne mea
Denn voll Brand sind meine Lenden, und nichts Heiles ist an meinem Fleische.
8 adflictus sum et humiliatus sum nimis rugiebam a gemitu cordis mei
Ich bin ermattet und über die Maßen zerschlagen, ich heule vor Gestöhn meines Herzens.
9 Domine ante te omne desiderium meum et gemitus meus a te non est absconditus
Herr, vor dir ist all mein Begehr, und mein Seufzen ist nicht vor dir verborgen.
10 cor meum conturbatum est dereliquit me virtus mea et lumen oculorum meorum et ipsum non est mecum
Mein Herz pocht, verlassen hat mich meine Kraft; und das Licht meiner Augen, auch das ist nicht bei mir.
11 amici mei et proximi mei adversus me adpropinquaverunt et steterunt et qui iuxta me erant de longe steterunt
Meine Lieben und meine Genossen stehen fernab von meiner Plage, und meine Verwandten stehen von ferne.
12 et vim faciebant qui quaerebant animam meam et qui inquirebant mala mihi locuti sunt vanitates et dolos tota die meditabantur
Und die nach meinem Leben trachten, legen mir Schlingen; und die mein Unglück suchen, reden von Schadentun [O. Verderben] und sinnen auf [O. sprechen] Trug den ganzen Tag.
13 ego autem tamquam surdus non audiebam et sicut mutus non aperiens os suum
Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
14 et factus sum sicut homo non audiens et non habens in ore suo redargutiones
Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört, und in dessen Munde keine Gegenreden [O. Rechtfertigungsgründe] sind.
15 quoniam in te Domine speravi tu exaudies Domine Deus meus
Denn auf dich, Jehova, harre ich; du, du wirst antworten, Herr, mein Gott.
16 quia dixi nequando supergaudeant mihi inimici mei et dum commoventur pedes mei super me magna locuti sunt
Denn ich sprach: Daß sie sich nicht über mich freuen! beim Wanken meines Fußes tun sie groß wider mich. [O. die beim Wanken meines Fußes wider mich großtun]
17 quoniam ego in flagella paratus et dolor meus in conspectu meo semper
Denn ich bin nahe daran zu hinken, [O. zu fallen] und mein Schmerz ist beständig vor mir.
18 quoniam iniquitatem meam adnuntiabo et cogitabo pro peccato meo
Denn ich tue kund meine Ungerechtigkeit; ich bin bekümmert wegen meiner Sünde.
19 inimici autem mei vivent et firmati sunt super me et multiplicati sunt qui oderunt me inique
Meine Feinde aber leben, sind stark, [O. zahlreich] und viele sind derer, die ohne Grund mich hassen;
20 qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi quoniam sequebar bonitatem
Und Böses für Gutes vergeltend, feinden sie mich an, weil ich dem Guten nachjage.
21 non derelinquas me Domine Deus meus ne discesseris a me
Verlaß mich nicht, Jehova; mein Gott, sei nicht fern von mir!
22 intende in adiutorium meum Domine salutis meae
Eile zu meiner Hülfe, Herr, meine Rettung!

< Psalmorum 38 >