< Psalmorum 38 >

1 psalmus David in rememorationem de sabbato Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
A Melody of David. To bring to Remembrance. O Yahweh, do not, in thine anger, correct me, nor, in thy wrath, chastise me;
2 quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi et confirmasti super me manum tuam
For, thine arrows, have sunk down into me, and thy hand, presseth heavily upon me.
3 non est sanitas carni meae a facie irae tuae non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum
There is no soundness in my flesh, By reason of thine indignation, There is no peace in my bones, By reason of my sin;
4 quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum sicut onus grave gravatae sunt super me
For, mine iniquities, have passed over my head, Like a heavy burden, they are too heavy for me:
5 putruerunt et corruptae sunt cicatrices meae a facie insipientiae meae
My wounds are of bad odour—they have festered, by reason of my folly:
6 miser factus sum et curvatus sum usque ad finem tota die contristatus ingrediebar
I am bent, I am bowed down very low. All the day, have I gloomily walked;
7 quoniam lumbi mei impleti sunt inlusionibus et non est sanitas in carne mea
For, my loins, are filled with inflammation, and there is no soundness in my flesh:
8 adflictus sum et humiliatus sum nimis rugiebam a gemitu cordis mei
I am benumbed and crushed exceedingly, —I have cried aloud because of the groaning of my heart.
9 Domine ante te omne desiderium meum et gemitus meus a te non est absconditus
O My Lord! before thee, is all my longing, and, my sighing, from thee, hath not been hid:
10 cor meum conturbatum est dereliquit me virtus mea et lumen oculorum meorum et ipsum non est mecum
My heart, fluttereth, my strength hath forsaken me, and, as for the light of mine eyes, even they, are not with me:
11 amici mei et proximi mei adversus me adpropinquaverunt et steterunt et qui iuxta me erant de longe steterunt
My lovers, and my friends, from before my stroke, stand aloof, —and, my near ones, far away, do stand:
12 et vim faciebant qui quaerebant animam meam et qui inquirebant mala mihi locuti sunt vanitates et dolos tota die meditabantur
Yea they who are seeking my life, have laid snares, and they who are asking my harm, have threatened engulfing ruin, And, deceitful things—all day long, do they mutter.
13 ego autem tamquam surdus non audiebam et sicut mutus non aperiens os suum
But, I, as one deaf, will not hear, —and as one dumb, who will not open his mouth:
14 et factus sum sicut homo non audiens et non habens in ore suo redargutiones
Thus have I become as a man who cannot hear, in whose mouth are no arguments:
15 quoniam in te Domine speravi tu exaudies Domine Deus meus
Because, for thee, O Yahweh, have I waited, Thou, wilt answer, O Adonay, my God!
16 quia dixi nequando supergaudeant mihi inimici mei et dum commoventur pedes mei super me magna locuti sunt
For I said, Lest they rejoice over me! When my feet were tottering, against me, have they magnified themselves:
17 quoniam ego in flagella paratus et dolor meus in conspectu meo semper
For, I, to halt, am ready, and, my pain, is before me continually;
18 quoniam iniquitatem meam adnuntiabo et cogitabo pro peccato meo
For, mine iniquity, will I declare, I shall be anxious because of my sin;
19 inimici autem mei vivent et firmati sunt super me et multiplicati sunt qui oderunt me inique
And, my foes, are alive—have become strong, —and multiplied are they who hate me for false cause:
20 qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi quoniam sequebar bonitatem
Even they who are repaying evil for good, accuse me because I pursue the good.
21 non derelinquas me Domine Deus meus ne discesseris a me
Do not forsake me, O Yahweh, My God! be not far from me:
22 intende in adiutorium meum Domine salutis meae
Make haste to help me, My Lord, my deliverance!

< Psalmorum 38 >