< Psalmorum 38 >
1 psalmus David in rememorationem de sabbato Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
[A Psalm by David, for a memorial.] LORD, do not rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.
2 quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi et confirmasti super me manum tuam
For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
3 non est sanitas carni meae a facie irae tuae non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum
There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.
4 quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum sicut onus grave gravatae sunt super me
For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
5 putruerunt et corruptae sunt cicatrices meae a facie insipientiae meae
My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
6 miser factus sum et curvatus sum usque ad finem tota die contristatus ingrediebar
I am pained and bowed down greatly. I go mourning all day long.
7 quoniam lumbi mei impleti sunt inlusionibus et non est sanitas in carne mea
For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
8 adflictus sum et humiliatus sum nimis rugiebam a gemitu cordis mei
I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
9 Domine ante te omne desiderium meum et gemitus meus a te non est absconditus
Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.
10 cor meum conturbatum est dereliquit me virtus mea et lumen oculorum meorum et ipsum non est mecum
My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.
11 amici mei et proximi mei adversus me adpropinquaverunt et steterunt et qui iuxta me erant de longe steterunt
My loved ones and my friends keep their distance because of my affliction. My kinsmen stand far away.
12 et vim faciebant qui quaerebant animam meam et qui inquirebant mala mihi locuti sunt vanitates et dolos tota die meditabantur
They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
13 ego autem tamquam surdus non audiebam et sicut mutus non aperiens os suum
But I, as a deaf man, do not hear. I am as a mute man who doesn't open his mouth.
14 et factus sum sicut homo non audiens et non habens in ore suo redargutiones
Yes, I am as a man who doesn't hear, in whose mouth are no reproofs.
15 quoniam in te Domine speravi tu exaudies Domine Deus meus
For in you, LORD, do I hope. You will answer, LORD my God.
16 quia dixi nequando supergaudeant mihi inimici mei et dum commoventur pedes mei super me magna locuti sunt
For I said, "Do not let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips."
17 quoniam ego in flagella paratus et dolor meus in conspectu meo semper
For I am ready to fall. My pain is continually before me.
18 quoniam iniquitatem meam adnuntiabo et cogitabo pro peccato meo
Yes, I confess my iniquity. I am anxious because of my sin.
19 inimici autem mei vivent et firmati sunt super me et multiplicati sunt qui oderunt me inique
But my enemies, for no reason, are many. Those who hate me wrongfully are numerous.
20 qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi quoniam sequebar bonitatem
They who also render evil for good are adversaries to me, because I follow what is good.
21 non derelinquas me Domine Deus meus ne discesseris a me
Do not forsake me, LORD. My God, do not be far from me.
22 intende in adiutorium meum Domine salutis meae
Hurry to help me, LORD, my salvation.