< Psalmorum 38 >
1 psalmus David in rememorationem de sabbato Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
A Psalm of David for remembrance concerning the Sabbath-day. O Lord, rebuke me not in your wrath, neither chasten me in your anger.
2 quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi et confirmasti super me manum tuam
For your weapons are fixed in me, and you have pressed your hand heavily upon me.
3 non est sanitas carni meae a facie irae tuae non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum
For there is no health in my flesh because of your anger; there is no peace to my bones because of my sins.
4 quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum sicut onus grave gravatae sunt super me
For my transgressions have gone over mine head: they have pressed heavily upon me like a weighty burden.
5 putruerunt et corruptae sunt cicatrices meae a facie insipientiae meae
My bruises have become noisome and corrupt, because of my foolishness.
6 miser factus sum et curvatus sum usque ad finem tota die contristatus ingrediebar
I have been wretched and bowed down continually: I went with a mourning countenance all the day.
7 quoniam lumbi mei impleti sunt inlusionibus et non est sanitas in carne mea
For my soul is filled with mockings; and there is no health in my flesh.
8 adflictus sum et humiliatus sum nimis rugiebam a gemitu cordis mei
I have been afflicted and brought down exceedingly: I have roared for the groaning of my heart.
9 Domine ante te omne desiderium meum et gemitus meus a te non est absconditus
But all my desire is before you; and my groaning is not hidden from you.
10 cor meum conturbatum est dereliquit me virtus mea et lumen oculorum meorum et ipsum non est mecum
My heart is troubled, my strength has failed me; and the light of mine eyes is not with me.
11 amici mei et proximi mei adversus me adpropinquaverunt et steterunt et qui iuxta me erant de longe steterunt
My friends and my neighbors drew near before me, and stood still; and my nearest of kin stood afar off.
12 et vim faciebant qui quaerebant animam meam et qui inquirebant mala mihi locuti sunt vanitates et dolos tota die meditabantur
While they pressed hard upon me that sought my soul: and they that sought my hurt spoke vanities, and devised deceits all the day.
13 ego autem tamquam surdus non audiebam et sicut mutus non aperiens os suum
But I, as a deaf man, heard not; and was as a dumb man not opening his mouth.
14 et factus sum sicut homo non audiens et non habens in ore suo redargutiones
And I was as a man that hears not, and who has no reproofs in his mouth.
15 quoniam in te Domine speravi tu exaudies Domine Deus meus
For I hoped in you, O Lord: you will hear, O Lord my God.
16 quia dixi nequando supergaudeant mihi inimici mei et dum commoventur pedes mei super me magna locuti sunt
For I said, Lest mine enemies rejoice against me: for when my feet were moved, they spoke boastingly against me.
17 quoniam ego in flagella paratus et dolor meus in conspectu meo semper
For I am ready for plagues, and my grief is continually before me.
18 quoniam iniquitatem meam adnuntiabo et cogitabo pro peccato meo
For I will declare mine iniquity, and be distressed for my sin.
19 inimici autem mei vivent et firmati sunt super me et multiplicati sunt qui oderunt me inique
But mine enemies live, and are mightier than I: and they that hate me unjustly are multiplied.
20 qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi quoniam sequebar bonitatem
They that reward evil for good slandered me; because I followed righteousness.
21 non derelinquas me Domine Deus meus ne discesseris a me
Forsake me not, O Lord my God: depart not from me.
22 intende in adiutorium meum Domine salutis meae
Draw near to my help, O Lord of my salvation.