< Psalmorum 37 >

1 ipsi David noli aemulari in malignantibus neque zelaveris facientes iniquitatem
Por David. Não se preocupe por causa dos malfeitores, nem ter inveja daqueles que trabalham de forma iníqua.
2 quoniam tamquam faenum velociter arescent et quemadmodum holera herbarum cito decident
Pois logo serão cortados como a grama, e murcha como a erva verde.
3 spera in Domino et fac bonitatem et inhabita terram et pasceris in divitiis eius
Confie em Yahweh e faça o bem. Habitar na terra, e desfrutar de pasto seguro.
4 delectare in Domino et dabit tibi petitiones cordis tui
Também se deleite em Yahweh, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 revela Domino viam tuam et spera in eum et ipse faciet
Comprometa-se com Yahweh. Confie também nele, e ele o fará:
6 et educet quasi lumen iustitiam tuam et iudicium tuum tamquam meridiem
ele fará sua retidão brilhar como a luz, e sua justiça como o sol do meio-dia.
7 subditus esto Domino et ora eum noli aemulari in eo qui prosperatur in via sua in homine faciente iniustitias
Rest em Yahweh, e esperar pacientemente por ele. Não se preocupe por causa dele, que prospera em seu caminho, por causa do homem que faz complôs perversos acontecerem.
8 desine ab ira et derelinque furorem noli aemulari ut maligneris
Cessar de raiva e renunciar à ira. Não se preocupe; isso leva apenas ao mal.
9 quoniam qui malignantur exterminabuntur sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram
Para os malfeitores deve ser cortado, mas aqueles que esperam por Yahweh herdarão a terra.
10 et adhuc pusillum et non erit peccator et quaeres locum eius et non invenies
Ainda por pouco tempo, e os ímpios não serão mais. Sim, embora você procure o lugar dele, ele não está lá.
11 mansueti autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis
Mas os humildes herdarão a terra, e se deleitarão com a abundância da paz.
12 observabit peccator iustum et stridebit super eum dentibus suis
As conspirações perversas contra os justos, e lhe ranger os dentes.
13 Dominus autem inridebit eum quia prospicit quoniam veniet dies eius
O Senhor vai rir dele, pois ele vê que seu dia está chegando.
14 gladium evaginaverunt peccatores intenderunt arcum suum ut decipiant pauperem et inopem ut trucident rectos corde
Os ímpios desembainharam a espada e dobraram seu arco, para derrubar os pobres e necessitados, para matar aqueles que estão de pé no caminho.
15 gladius eorum intret in corda ipsorum et arcus ipsorum confringatur
Sua espada deve entrar em seu próprio coração. Seus arcos devem ser quebrados.
16 melius est modicum iusto super divitias peccatorum multas
Melhor é um pouco o que os justos têm, do que a abundância de muitos malvados.
17 quoniam brachia peccatorum conterentur confirmat autem iustos Dominus
Pois os braços dos ímpios devem ser quebrados, mas Yahweh sustenta os justos.
18 novit Dominus dies inmaculatorum et hereditas eorum in aeternum erit
Yahweh conhece os dias do perfeito. A herança deles será para sempre.
19 non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur
Eles não devem se decepcionar com o tempo do mal. Nos dias de fome, eles devem estar satisfeitos.
20 quia peccatores peribunt inimici vero Domini mox honorificati fuerint et exaltati deficientes quemadmodum fumus defecerunt
Mas os ímpios perecerão. Os inimigos de Yahweh serão como a beleza dos campos. Eles desaparecerão... desaparecem como fumaça.
21 mutuabitur peccator et non solvet iustus autem miseretur et tribuet
Os ímpios tomam emprestado, e não pagam de volta, mas os justos dão generosamente.
22 quia benedicentes ei hereditabunt terram maledicentes autem ei disperibunt
Pois os que forem abençoados por ele herdarão a terra. Aqueles que são amaldiçoados por ele serão cortados.
23 apud Dominum gressus hominis dirigentur et viam eius volet
Os passos de um homem são estabelecidos por Yahweh. Ele se deleita em seu caminho.
24 cum ceciderit non conlidetur quia Dominus subponit manum suam
Apesar de tropeçar, ele não deve cair, para Yahweh o segura com a mão.
25 iunior fui et senui et non vidi iustum derelictum nec semen eius quaerens panes
Eu fui jovem e agora sou velho, mas ainda não vi os justos abandonados, nem seus filhos suplicando por pão.
26 tota die miseretur et commodat et semen illius in benedictione erit
Durante todo o dia ele lida graciosamente, e empresta. Sua descendência é abençoada.
27 declina a malo et fac bonum et inhabita in saeculum saeculi
Partir do mal, e fazer o bem. Viver com segurança para sempre.
28 quia Dominus amat iudicium et non derelinquet sanctos suos in aeternum conservabuntur iniusti punientur et semen impiorum peribit
Pois Yahweh ama a justiça, e não abandona seus santos. Elas são preservadas para sempre, mas os filhos dos ímpios devem ser cortados.
29 iusti autem hereditabunt terram et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam
Os justos herdarão a terra, e viver nele para sempre.
30 os iusti meditabitur sapientiam et lingua eius loquetur iudicium
A boca dos justos fala de sabedoria. Sua língua fala justiça.
31 lex Dei eius in corde ipsius et non subplantabuntur gressus eius
A lei de seu Deus está em seu coração. Nenhum de seus passos deve deslizar.
32 considerat peccator iustum et quaerit mortificare eum
Os ímpios vigiam os justos, e procuram matá-lo.
33 Dominus autem non derelinquet eum in manus eius nec damnabit eum cum iudicabitur illi
Yahweh não o deixará em suas mãos, nem condená-lo quando ele for julgado.
34 expecta Dominum et custodi viam eius et exaltabit te ut hereditate capias terram cum perierint peccatores videbis
Esperar por Yahweh, e manter seu caminho, e ele o exaltará para herdar a terra. Quando os ímpios são cortados, você deve vê-lo.
35 vidi impium superexaltatum et elevatum sicut cedros Libani
Vi os ímpios em grande poder, se espalhando como uma árvore verde em seu solo nativo.
36 et transivi et ecce non erat et quaesivi eum et non est inventus locus eius
Mas ele faleceu, e eis que ele não estava. Sim, eu o procurei, mas ele não pôde ser encontrado.
37 custodi innocentiam et vide aequitatem quoniam sunt reliquiae homini pacifico
Marque o homem perfeito, e veja o direito, pois há um futuro para o homem de paz.
38 iniusti autem disperibunt simul reliquiae impiorum peribunt
As para os transgressores, eles serão destruídos juntos. O futuro dos ímpios deve ser cortado.
39 salus autem iustorum a Domino et protector eorum in tempore tribulationis
Mas a salvação dos justos é de Yahweh. Ele é seu refúgio no momento de problemas.
40 et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos quia speraverunt in eo
Yahweh os ajuda e os resgata. Ele os resgata dos ímpios e os salva, porque eles se refugiaram nele.

< Psalmorum 37 >