< Psalmorum 37 >
1 ipsi David noli aemulari in malignantibus neque zelaveris facientes iniquitatem
KOE dor makaraki me jued akan; o dor peirinki me kin wia japun.
2 quoniam tamquam faenum velociter arescent et quemadmodum holera herbarum cito decident
Pwe re pan jorala madan jora lii ni, o ro pan monedi dueta tan tuka kan.
3 spera in Domino et fac bonitatem et inhabita terram et pasceris in divitiis eius
Kaporoporeki Ieowa o wiada me amu, kaukaujonta nan jap o, o wiawia me pun.
4 delectare in Domino et dabit tibi petitiones cordis tui
Plauleki Ieowa, a pan kotiki on uk, me monion om inon ion.
5 revela Domino viam tuam et spera in eum et ipse faciet
Mueid on Ieowa om wiawia kan o kaporoporeki i, a pan kotin wia mau.
6 et educet quasi lumen iustitiam tuam et iudicium tuum tamquam meridiem
A pan kapwareda on wiawia me pun dueta marain, o om tiak pun dueta nin jauaj.
7 subditus esto Domino et ora eum noli aemulari in eo qui prosperatur in via sua in homine faciente iniustitias
Kaporoporeki Ieowa ap nenenla o auiaui, o koe der makar kida pan me kin pwaida ni a wiawia kan, ol o, me kin kapwaida me jued.
8 desine ab ira et derelinque furorem noli aemulari ut maligneris
Muei jan makar o pwilikidi om linaranar; koe der makar, pwe koe der pil wia me jued.
9 quoniam qui malignantur exterminabuntur sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram
Pwe me jued akan pan kokoka jan, a me liki leowa, pan japaneki jap o.
10 et adhuc pusillum et non erit peccator et quaeres locum eius et non invenies
Anjau takij, ap jolar me japun o, o ma koe men kilan deu a, a jolar mia.
11 mansueti autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis
A me opampap akan pan jojoki jap o, o re pan pereperen ki ar kapwa toto.
12 observabit peccator iustum et stridebit super eum dentibus suis
Me japun o kin kamajak me pun o, o ni tete on i.
13 Dominus autem inridebit eum quia prospicit quoniam veniet dies eius
A leowa kotin kiparamateki i, pwe a kotin mani a anjau.
14 gladium evaginaverunt peccatores intenderunt arcum suum ut decipiant pauperem et inopem ut trucident rectos corde
Me japun kan kin nape kida kodlaj o kaonopada kajik katieu, pwen kajikiedi me luet o jamama, o kamela me kekeit wei ni melel.
15 gladius eorum intret in corda ipsorum et arcus ipsorum confringatur
A ar kodlaj pan dokodi pein monion arail, o ar kajik katieu pan tip pajan.
16 melius est modicum iusto super divitias peccatorum multas
Me malaulau en me pun amen, me mau jan dipijou toto en me japun kan.
17 quoniam brachia peccatorum conterentur confirmat autem iustos Dominus
Pwe pa en me japun kan pan tip pajan, a leowa pan kotin kolekol me pun kan.
18 novit Dominus dies inmaculatorum et hereditas eorum in aeternum erit
leowa kotin manier ran en me lelapok kan, o ar dipijou pan duedueta.
19 non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur
Re jota pan namenokala ni anjau apwal, o ni anjaun lok a pan itar on ir.
20 quia peccatores peribunt inimici vero Domini mox honorificati fuerint et exaltati deficientes quemadmodum fumus defecerunt
Pwe me japun kan pan lokidokila, o imwintiti on leowa, ma re rajon jap kajelel eu, re pil pan mokonaidi duota at itiniai.
21 mutuabitur peccator et non solvet iustus autem miseretur et tribuet
Me japun kan kin pwaipwand ap jota kapunala, a me pun o kin kadek o kin kijakija wei.
22 quia benedicentes ei hereditabunt terram maledicentes autem ei disperibunt
Pwe me paie kin i, pan jojoki jap o, a me a kotin karialar akan pan kokoka jan.
23 apud Dominum gressus hominis dirigentur et viam eius volet
Ieowa kin kotin katenetene jon en aramaj due met ar kakakewei, o a kotin peren kida a wiawia kan.
24 cum ceciderit non conlidetur quia Dominus subponit manum suam
Ma a pan pupedi, a jota pan lokidokila; pwe Ieowa kotin kolekidi i lim a.
25 iunior fui et senui et non vidi iustum derelictum nec semen eius quaerens panes
Nai pulepul ap malar, a i jaikenta kilaner me pun amen likidmalielar, de na kan poekipoeki prot.
26 tota die miseretur et commodat et semen illius in benedictione erit
A kin kadek anjau karoj o kin men kijakij wei, o na kan pan paida.
27 declina a malo et fac bonum et inhabita in saeculum saeculi
Muei jan me jued ap wia me mau, koe ap pan mimieta nan jap o.
28 quia Dominus amat iudicium et non derelinquet sanctos suos in aeternum conservabuntur iniusti punientur et semen impiorum peribit
Pwe Ieowa kotin peren kida me pun, o a jota pan kotin likid maliela japwilim a jaraui kan; re pan nekinek kokolata, a kadaudok en me japun kan pan kokoka jan.
29 iusti autem hereditabunt terram et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam
Me pun kan pan jojoki jap o, ap mimieta kokolata.
30 os iusti meditabitur sapientiam et lingua eius loquetur iudicium
Au en me pun amen kin kida me lolekon, o lo a kaparokki me pun.
31 lex Dei eius in corde ipsius et non subplantabuntur gressus eius
Majan en a Kot mi nan monion i, a jota pan krijedi.
32 considerat peccator iustum et quaerit mortificare eum
Me japun kin majamajan me pun, pwen kamela i.
33 Dominus autem non derelinquet eum in manus eius nec damnabit eum cum iudicabitur illi
A Ieowa jota pan kotin mueid on, en mi nan pa a kan, o a jota pan kotin kajela i, a lao pan pakadeikada.
34 expecta Dominum et custodi viam eius et exaltabit te ut hereditate capias terram cum perierint peccatores videbis
Auiaui Ieowa o weweid nan a al akan, a ap pan kotin kajapwil uk ada, pwe koe en jojoki jap o; koe pan kilan, me japun kan pan kokoka jan.
35 vidi impium superexaltatum et elevatum sicut cedros Libani
I kilaner me doo jan Kot amen, me katiwo o pwaida o maurada dueta tuka mau pot.
36 et transivi et ecce non erat et quaesivi eum et non est inventus locus eius
A ni at dauli waja o, kilan, a joer mia; i idok duen i, a a jolar kak diarokada.
37 custodi innocentiam et vide aequitatem quoniam sunt reliquiae homini pacifico
Dadaurata om lelapok, o wiawia me pun; pwe jon due met pan pwaida mau ni imwi.
38 iniusti autem disperibunt simul reliquiae impiorum peribunt
A me katiwo kan pan wiaki eu lokidokila, o me japun kan pan koka jan ni imwi.
39 salus autem iustorum a Domino et protector eorum in tempore tribulationis
A Ieowa kotin jauaja me pun kan, i me kele parail ni ar apwal akan.
40 et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos quia speraverunt in eo
O Ieowa pan kotin ieian ir o pan dore ir ala; A pan kotin dore ir ala jan me japun kan, o a pan jauaja ir, pwe re kin liki i.