< Psalmorum 37 >
1 ipsi David noli aemulari in malignantibus neque zelaveris facientes iniquitatem
KOE der makaraki me sued akan; o der peirinki me kin wia sapung.
2 quoniam tamquam faenum velociter arescent et quemadmodum holera herbarum cito decident
Pwe re pan sorala madang dueta rä, o re pan mongedi dueta tan tuka kan.
3 spera in Domino et fac bonitatem et inhabita terram et pasceris in divitiis eius
Kaporoporeki Ieowa o wiada me mau, kaukausonta nan sap o, o wiawia me pung.
4 delectare in Domino et dabit tibi petitiones cordis tui
Polauleki Ieowa, a pan kotiki ong uk, me mongion om inong iong.
5 revela Domino viam tuam et spera in eum et ipse faciet
Mueid ong Ieowa om wiawia kan o kaporoporeki i, a pan kotin wia mau.
6 et educet quasi lumen iustitiam tuam et iudicium tuum tamquam meridiem
A pan kapwareda om wiawia me pung dueta marain, o om tiak pung dueta nin sauas.
7 subditus esto Domino et ora eum noli aemulari in eo qui prosperatur in via sua in homine faciente iniustitias
Kaporoporeki Ieowa ap nenenla o auiaui, o koe der makar kida pan me kin pwaida ni a wiawia kan, ol o, me kin kapwaiada me sued.
8 desine ab ira et derelinque furorem noli aemulari ut maligneris
Muei sang makar o pwilikidi om lingarangar; koe der makar, pwe koe der pil wia me sued.
9 quoniam qui malignantur exterminabuntur sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram
Pwe me sued akan pan kokoka sang, a me liki Ieowa, pan sapaneki sap o.
10 et adhuc pusillum et non erit peccator et quaeres locum eius et non invenies
Ansau takis, ap solar me sapung o, o ma koe men kilang deu a, a solar mia.
11 mansueti autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis
A me opampap akan pan sosoki sap o, o re pan pereperen ki ar kapwa toto.
12 observabit peccator iustum et stridebit super eum dentibus suis
Me sapung o kin kamasak me pung o, o ngi tete ong i.
13 Dominus autem inridebit eum quia prospicit quoniam veniet dies eius
A Ieowa kotin kiparamateki i, pwe a kotin mangi a ansau.
14 gladium evaginaverunt peccatores intenderunt arcum suum ut decipiant pauperem et inopem ut trucident rectos corde
Me sapung kan kin ngape kida kodlas o kaonopada kasik katieu, pwen kasikiedi me luet o samama, o kamela me kekeit wei ni melel.
15 gladius eorum intret in corda ipsorum et arcus ipsorum confringatur
A ar kodlas pan dokodi pein mongiong arail, o ar kasik katieu pan tip pasang.
16 melius est modicum iusto super divitias peccatorum multas
Me malaulau en me pung amen, me mau sang dipisou toto en me sapung kan.
17 quoniam brachia peccatorum conterentur confirmat autem iustos Dominus
Pwe pa en me sapung kan pan tip pasang, a Ieowa pan kotin kolekol me pung kan.
18 novit Dominus dies inmaculatorum et hereditas eorum in aeternum erit
Ieowa kotin mangier ran en me lelapok kan, o ar dipisou pan duedueta.
19 non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur
Re sota pan namenokala ni ansau apwal, o ni ansaun lek a pan itar ong ir.
20 quia peccatores peribunt inimici vero Domini mox honorificati fuerint et exaltati deficientes quemadmodum fumus defecerunt
Pwe me sapung kan pan lokidokila, o imwintiti en Ieowa, ma re rasong sap kaselel eu, re pil pan mokonaidi dueta atiniai.
21 mutuabitur peccator et non solvet iustus autem miseretur et tribuet
Me sapung kan kin pwaipwand ap sota kapungala, a me pung o kin kadek o kin kisakisa wei.
22 quia benedicentes ei hereditabunt terram maledicentes autem ei disperibunt
Pwe me paie kin i, pan sosoki sap o, a me a kotin karialar akan pan kokoka sang.
23 apud Dominum gressus hominis dirigentur et viam eius volet
Ieowa kin kotin katengetenge song en aramas due met ar kakakewei, o a kotin peren kida a wiawia kan.
24 cum ceciderit non conlidetur quia Dominus subponit manum suam
Ma a pan pupedi, a sota pan lokidokila; pwe Ieowa kotin kolekidi i lim a.
25 iunior fui et senui et non vidi iustum derelictum nec semen eius quaerens panes
Ngai pulepul ap malar, a i saikenta kilanger me pung amen likidmalielar, de na kan poekipoeki prot.
26 tota die miseretur et commodat et semen illius in benedictione erit
A kin kadek ansau karos o kin men kisakis wei, o na kan pan paida.
27 declina a malo et fac bonum et inhabita in saeculum saeculi
Muei sang me sued ap wia me mau, koe ap pan mimieta nan sap o.
28 quia Dominus amat iudicium et non derelinquet sanctos suos in aeternum conservabuntur iniusti punientur et semen impiorum peribit
Pwe Ieowa kotin peren kida me pung, o a sota pan kotin likidmaliela sapwilim a saraui kan; re pan nekinek kokolata, a kadaudok en me sapung kan pan kokoka sang.
29 iusti autem hereditabunt terram et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam
Me pung kan pan sosoki sap o, ap mimieta kokolata.
30 os iusti meditabitur sapientiam et lingua eius loquetur iudicium
Au en me pung amen kin kida me lolekong, o lo a kaparokki me pung.
31 lex Dei eius in corde ipsius et non subplantabuntur gressus eius
Masan en a Kot mi nan mongiong i, a sota pan krisedi.
32 considerat peccator iustum et quaerit mortificare eum
Me sapung kin masamasan me pung, pwen kamela i.
33 Dominus autem non derelinquet eum in manus eius nec damnabit eum cum iudicabitur illi
A Ieowa sota pan kotin mueid ong, en mi nan pa a kan, o a sota pan kotin kasela i, a lao pan pakadeikada.
34 expecta Dominum et custodi viam eius et exaltabit te ut hereditate capias terram cum perierint peccatores videbis
Auiaui Ieowa o weweid nan a al akan, a ap pan kotin kasapwil uk ada, pwe koe en sosoki sap o; koe pan kilang, me sapung kan pan kokoka sang.
35 vidi impium superexaltatum et elevatum sicut cedros Libani
I kilanger me doo sang Kot amen, me katiwo o pwaida o maurada dueta tuka mau pot.
36 et transivi et ecce non erat et quaesivi eum et non est inventus locus eius
A ni at dauli wasa o, kilang, a soer mia; i idok duen i, a a solar kak diarokada.
37 custodi innocentiam et vide aequitatem quoniam sunt reliquiae homini pacifico
Dadaurata om lelapok, o wiawia me pung; pwe song due met pan pwaida mau ni imwi.
38 iniusti autem disperibunt simul reliquiae impiorum peribunt
A me katiwo kan pan wiaki eu lokidokila, o me sapung kan pan koka sang ni imwi.
39 salus autem iustorum a Domino et protector eorum in tempore tribulationis
A Ieowa kotin sauasa me pung kan, i me kele parail ni ar apwal akan.
40 et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos quia speraverunt in eo
O Ieowa pan kotin ieiang ir o pan dore ir ala; A pan kotin dore ir ala sang me sapung kan, o a pan sauasa ir, pwe re kin liki i.