< Psalmorum 37 >

1 ipsi David noli aemulari in malignantibus neque zelaveris facientes iniquitatem
Av David. Vreidskast ikkje yver illgjerningsmennerne, harmast ikkje yver deim som gjer urett!
2 quoniam tamquam faenum velociter arescent et quemadmodum holera herbarum cito decident
For liksom gras vert dei brått avskorne, og som grøne urter visnar dei burt.
3 spera in Domino et fac bonitatem et inhabita terram et pasceris in divitiis eius
Lit på Herren og gjer det gode, bu i landet og legg vinn på truskap!
4 delectare in Domino et dabit tibi petitiones cordis tui
Og hugnast i Herren, so skal han gjeva deg det som ditt hjarta ynskjer.
5 revela Domino viam tuam et spera in eum et ipse faciet
Gjev Herren din veg i vald, og lit på honom! Han skal gjera det;
6 et educet quasi lumen iustitiam tuam et iudicium tuum tamquam meridiem
og han skal lata di rettferd ganga fram som ljoset, og din rett som middagsklåren.
7 subditus esto Domino et ora eum noli aemulari in eo qui prosperatur in via sua in homine faciente iniustitias
Ver still for Herren og stunda på honom! Vreidast ikkje yver den som hev lukka på sin veg, den mannen som legg upp meinråd!
8 desine ab ira et derelinque furorem noli aemulari ut maligneris
Haldt deg frå vreide, lat harm fara, vreidast ikkje, det er berre til å gjera ilt!
9 quoniam qui malignantur exterminabuntur sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram
For illgjerningsmenner skal verta utrudde, men dei som ventar på Herren, dei skal erva landet.
10 et adhuc pusillum et non erit peccator et quaeres locum eius et non invenies
Og um ei liti stund er den ugudlege ikkje til, og legg du merke til hans stad, so er han der ikkje.
11 mansueti autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis
Men dei spaklyndte skal erva landet og hugnast ved mykjen fred.
12 observabit peccator iustum et stridebit super eum dentibus suis
Den ugudlege tenkjer upp vondt imot den rettferdige og skjer tenner imot honom.
13 Dominus autem inridebit eum quia prospicit quoniam veniet dies eius
Herren lær åt honom; for han ser at hans dag kjem.
14 gladium evaginaverunt peccatores intenderunt arcum suum ut decipiant pauperem et inopem ut trucident rectos corde
Dei ugudlege dreg sverdet og spenner sin boge til å fella den arme og fatige og myrda deim som fer ærleg fram.
15 gladius eorum intret in corda ipsorum et arcus ipsorum confringatur
Deira sverd skal ganga inn i deira eige hjarta, og deira bogar verta brotne sund.
16 melius est modicum iusto super divitias peccatorum multas
Betre er det vesle den rettferdige hev, enn mykje gods hjå mange ugudlege.
17 quoniam brachia peccatorum conterentur confirmat autem iustos Dominus
For armarne vert brotne på dei ugudlege, men Herren styd dei rettferdige.
18 novit Dominus dies inmaculatorum et hereditas eorum in aeternum erit
Herren kjenner dei dagar dei ulastande skal liva, og deira arv skal vara til æveleg tid.
19 non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur
Dei skal ikkje verta til skammar i den vonde tid, og i hungers dagar skal dei verta mette.
20 quia peccatores peribunt inimici vero Domini mox honorificati fuerint et exaltati deficientes quemadmodum fumus defecerunt
For dei ugudlege skal ganga til grunnar, og Herrens fiendar som blomeskrud på engjar; dei kverv som røyk, kverv burt.
21 mutuabitur peccator et non solvet iustus autem miseretur et tribuet
Den ugudlege låner og gjev ikkje att, men den rettferdige gjer miskunn og gjev.
22 quia benedicentes ei hereditabunt terram maledicentes autem ei disperibunt
For dei han velsignar, skal erva landet; men dei han forbannar, skal verta utrudde.
23 apud Dominum gressus hominis dirigentur et viam eius volet
Herren gjer ein manns steg faste, og han hev hugnad i hans veg.
24 cum ceciderit non conlidetur quia Dominus subponit manum suam
Når han fell, vert han ikkje støypt til marki; for Herren styd hans hand.
25 iunior fui et senui et non vidi iustum derelictum nec semen eius quaerens panes
Eg hev vore ung og vorte gamall, men aldri hev eg set den rettferdige forlaten eller hans born beda um brød.
26 tota die miseretur et commodat et semen illius in benedictione erit
Heile dagen gjer han miskunn og låner ut, og hans born vert velsigna.
27 declina a malo et fac bonum et inhabita in saeculum saeculi
Vik frå det vonde og gjer det gode, so vert du æveleg buande i landet.
28 quia Dominus amat iudicium et non derelinquet sanctos suos in aeternum conservabuntur iniusti punientur et semen impiorum peribit
For Herren elskar rett og forlet ikkje sine trugne; til æveleg tid vert dei haldne uppe; men avkjøme av ugudlege vert utrudt.
29 iusti autem hereditabunt terram et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam
Dei rettferdige skal erva landet og bu i det til æveleg tid.
30 os iusti meditabitur sapientiam et lingua eius loquetur iudicium
Rettferdig manns munn andar visdom, og hans tunga taler det som rett er.
31 lex Dei eius in corde ipsius et non subplantabuntur gressus eius
Hans Guds lov er i hans hjarta, hans stig er ikkje ustøde.
32 considerat peccator iustum et quaerit mortificare eum
Dei ugudlege lurer på den rettferdige og søkjer å drepa honom.
33 Dominus autem non derelinquet eum in manus eius nec damnabit eum cum iudicabitur illi
Herren yvergjev honom ikkje i hans hand og fordømer honom ikkje, når han vert dømd.
34 expecta Dominum et custodi viam eius et exaltabit te ut hereditate capias terram cum perierint peccatores videbis
Venta på Herren og haldt deg på hans veg! so skal han upphøgja deg til å erva landet; du skal sjå på at dei ugudlege vert utrudde.
35 vidi impium superexaltatum et elevatum sicut cedros Libani
Eg såg ein ugudleg ovrikjen mann, og han breidde seg ut som eit heimevakse tre med sitt grøne lauv.
36 et transivi et ecce non erat et quaesivi eum et non est inventus locus eius
Men han gjekk burt, og sjå, han var ikkje meir, og eg leita etter honom, men han vart ikkje funnen.
37 custodi innocentiam et vide aequitatem quoniam sunt reliquiae homini pacifico
Merk deg den ulastande mann, og sjå på den rett-tenkte, at freds mann hev ei framtid.
38 iniusti autem disperibunt simul reliquiae impiorum peribunt
Men dei fråfalne vert alle saman utøydde, framtidi vert avskori for dei ugudlege.
39 salus autem iustorum a Domino et protector eorum in tempore tribulationis
Og frelsa for dei rettferdige kjem frå Herren, deira sterke vern i trengsels tid.
40 et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos quia speraverunt in eo
Og Herren hjelper deim og friar deim ut, han friar deim frå dei ugudlege og frelser deim, for dei flyr til honom.

< Psalmorum 37 >