< Psalmorum 37 >

1 ipsi David noli aemulari in malignantibus neque zelaveris facientes iniquitatem
Ungazikhathazi ngababi, ungabi lomhawu ngabenzi bobubi.
2 quoniam tamquam faenum velociter arescent et quemadmodum holera herbarum cito decident
Ngoba bazaqunywa masinyane njengotshani, babune njengohlaza.
3 spera in Domino et fac bonitatem et inhabita terram et pasceris in divitiis eius
Themba eNkosini, wenze okuhle, uhlale elizweni, uzondle ngothembeko.
4 delectare in Domino et dabit tibi petitiones cordis tui
Zithokozise eNkosini, njalo izakunika iziloyiso zenhliziyo yakho.
5 revela Domino viam tuam et spera in eum et ipse faciet
Nikela indlela yakho eNkosini, uthembe kuyo; yona izakwenza.
6 et educet quasi lumen iustitiam tuam et iudicium tuum tamquam meridiem
Izaveza ukulunga kwakho njengokukhanya, lelungelo lakho njengemini enkulu.
7 subditus esto Domino et ora eum noli aemulari in eo qui prosperatur in via sua in homine faciente iniustitias
Thula eNkosini, uyilindele; ungazikhathazi ngophumelelayo ngendlela yakhe, ngomuntu owenza amacebo amabi.
8 desine ab ira et derelinque furorem noli aemulari ut maligneris
Yekela intukuthelo, utshiye ulaka; ungazikhathazi langokwenza okubi.
9 quoniam qui malignantur exterminabuntur sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram
Ngoba ababi bazaqunywa, kodwa labo abalindele iNkosi bona bazakudla ilifa lelizwe.
10 et adhuc pusillum et non erit peccator et quaeres locum eius et non invenies
Kuseyisikhatshana nje, omubi angabe esaba khona; loba uhlola indawo yakhe uyabe engasekho.
11 mansueti autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis
Kodwa abamnene bazakudla ilifa lelizwe, bazithokozise ngobunengi bokuthula.
12 observabit peccator iustum et stridebit super eum dentibus suis
Omubi uyaceba emelene lolungileyo, amgedlele amazinyo akhe.
13 Dominus autem inridebit eum quia prospicit quoniam veniet dies eius
INkosi izamhleka, ngoba iyabona ukuthi usuku lwakhe luyeza.
14 gladium evaginaverunt peccatores intenderunt arcum suum ut decipiant pauperem et inopem ut trucident rectos corde
Ababi sebehwatshe inkemba, bagobise idandili labo, ukumlahla phansi umyanga loswelayo, ukubulala abaqotho ngendlela.
15 gladius eorum intret in corda ipsorum et arcus ipsorum confringatur
Inkemba yabo izangena kweyabo inhliziyo, kwephulwe amadandili abo.
16 melius est modicum iusto super divitias peccatorum multas
Okuncinyane alakho olungileyo kungcono kulenotho yababi abanengi.
17 quoniam brachia peccatorum conterentur confirmat autem iustos Dominus
Ngoba ingalo zababi zizakwephulwa, kodwa iNkosi iyabasekela abalungileyo.
18 novit Dominus dies inmaculatorum et hereditas eorum in aeternum erit
INkosi iyazazi izinsuku zabaqotho, lelifa labo lizakuba sephakadeni.
19 non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur
Kabayikuyangeka ngesikhathi esibi, langensuku zendlala bazasutha.
20 quia peccatores peribunt inimici vero Domini mox honorificati fuerint et exaltati deficientes quemadmodum fumus defecerunt
Kodwa ababi bazabhubha; lezitha zeNkosi zizanyamalala njengamafutha amawundlu, zinyamalale entuthwini.
21 mutuabitur peccator et non solvet iustus autem miseretur et tribuet
Omubi uyeboleka, angabuyiseli, kodwa olungileyo uyahawukela, aphe.
22 quia benedicentes ei hereditabunt terram maledicentes autem ei disperibunt
Ngoba ababusiswe yiyo bazakudla ilifa lelizwe, kodwa abaqalekiswe yiyo bazaqunywa.
23 apud Dominum gressus hominis dirigentur et viam eius volet
Izinyathelo zomuntu olungileyo ziqondiswa yiNkosi, iyathokoza endleleni yakhe.
24 cum ceciderit non conlidetur quia Dominus subponit manum suam
Loba esiwa, kayikulahlwa phansi, ngoba iNkosi isekela isandla sakhe.
25 iunior fui et senui et non vidi iustum derelictum nec semen eius quaerens panes
Ngangimutsha, sengimdala, kanti kangibonanga olungileyo etshiyiwe, lenzalo yakhe idinga ukudla.
26 tota die miseretur et commodat et semen illius in benedictione erit
Usuku lonke ulomusa, uyeboleka, lenzalo yakhe iyisibusiso.
27 declina a malo et fac bonum et inhabita in saeculum saeculi
Suka ebubini, wenze okuhle; uhlale kuze kube nininini.
28 quia Dominus amat iudicium et non derelinquet sanctos suos in aeternum conservabuntur iniusti punientur et semen impiorum peribit
Ngoba iNkosi ithanda isahlulelo, kayiyikubatshiya abangcwele bayo. Bazalondolozwa kuze kube nininini; kodwa inzalo yababi izaqunywa.
29 iusti autem hereditabunt terram et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam
Abalungileyo bazakudla ilifa lelizwe, bahlale kulo kuze kube nininini.
30 os iusti meditabitur sapientiam et lingua eius loquetur iudicium
Umlomo wolungileyo ukhuluma inhlakanipho, lolimi lwakhe lukhuluma isahlulelo.
31 lex Dei eius in corde ipsius et non subplantabuntur gressus eius
Umlayo kaNkulunkulu wakhe usenhliziyweni yakhe; izinyathelo zakhe kazitsheleli.
32 considerat peccator iustum et quaerit mortificare eum
Omubi uyamqaphela olungileyo, udinga ukumbulala.
33 Dominus autem non derelinquet eum in manus eius nec damnabit eum cum iudicabitur illi
INkosi kayiyikumyekela esandleni sakhe, kayiyikumlahla lapho esahlulelwa.
34 expecta Dominum et custodi viam eius et exaltabit te ut hereditate capias terram cum perierint peccatores videbis
Lindela eNkosini, ugcine indlela yayo, izakuphakamisa ukuthi udle ilifa lelizwe; uzabona lapho ababi bequnywa.
35 vidi impium superexaltatum et elevatum sicut cedros Libani
Ngambona omubi elamandla amakhulu, eziqhelisa njengesihlahla semvelo esiluhlaza.
36 et transivi et ecce non erat et quaesivi eum et non est inventus locus eius
Kube kanti wedlula, khangela-ke, wayengasekho; yebo ngamdinga, kodwa katholakalanga.
37 custodi innocentiam et vide aequitatem quoniam sunt reliquiae homini pacifico
Nanzelela opheleleyo, umbone oqotho, ngoba ukuphela kwalowomuntu kuyikuthula.
38 iniusti autem disperibunt simul reliquiae impiorum peribunt
Kodwa abaphambukayo bazabhujiswa kanyekanye; ukuphela kwababi kuzaqunywa.
39 salus autem iustorum a Domino et protector eorum in tempore tribulationis
Kodwa usindiso lwabalungileyo luvela eNkosini, inqaba yabo esikhathini sokuhlupheka.
40 et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos quia speraverunt in eo
Njalo iNkosi izabasiza ibakhulule; izabakhulula kwababi, ibasindise, ngoba baphephela kuyo.

< Psalmorum 37 >