< Psalmorum 37 >
1 ipsi David noli aemulari in malignantibus neque zelaveris facientes iniquitatem
Dāvida dziesma. Neapskaities par bezdievīgiem, neiekarsies par ļauna darītājiem,
2 quoniam tamquam faenum velociter arescent et quemadmodum holera herbarum cito decident
Jo tā kā zāle tie drīz top nocirsti, un savītīs kā zaļa zāle.
3 spera in Domino et fac bonitatem et inhabita terram et pasceris in divitiis eius
Cerē uz To Kungu un dari labu, paliec savā zemē un uzturies ar uzticību.
4 delectare in Domino et dabit tibi petitiones cordis tui
Priecājies iekš Tā Kunga, tad Viņš tev dos tavas sirds lūgšanas.
5 revela Domino viam tuam et spera in eum et ipse faciet
Pavēli Tam Kungam savu ceļu un cerē uz Viņu, tad Viņš gan darīs.
6 et educet quasi lumen iustitiam tuam et iudicium tuum tamquam meridiem
Viņš liks aust tavai taisnībai kā gaismai un tavai tiesai kā dienas spožumam.
7 subditus esto Domino et ora eum noli aemulari in eo qui prosperatur in via sua in homine faciente iniustitias
Ciet klusu Tam Kungam un gaidi uz Viņu, neapskaities par to, kam ceļš labi izdodas, par vīru, kas dodas uz blēdīgiem padomiem.
8 desine ab ira et derelinque furorem noli aemulari ut maligneris
Atstājies no dusmības un mities no bardzības, nesaskaities, ka tu ļauna nedari.
9 quoniam qui malignantur exterminabuntur sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram
Jo ļaunie taps izdeldēti; bet kas uz To Kungu gaida, tie zemi iemantos.
10 et adhuc pusillum et non erit peccator et quaeres locum eius et non invenies
Mazs brīdis vēl, un bezdievīgā vairs nav; un kad Tu raudzīsi pēc viņa vietas, tad tā vairs nav.
11 mansueti autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis
Bet lēnprātīgie iemantos zemi un priecāsies lielā mierā.
12 observabit peccator iustum et stridebit super eum dentibus suis
Bezdievīgais glūn uz taisno un sakož savus zobus pret viņu.
13 Dominus autem inridebit eum quia prospicit quoniam veniet dies eius
Bet Tas Kungs par viņu smejas, jo tas redz, ka viņa diena nāks.
14 gladium evaginaverunt peccatores intenderunt arcum suum ut decipiant pauperem et inopem ut trucident rectos corde
Bezdievīgie izvelk zobenu un uzvelk savu stopu, gāzt bēdīgo un nabagu un nokaut tos, kas uz taisniem ceļiem.
15 gladius eorum intret in corda ipsorum et arcus ipsorum confringatur
Bet viņu zobens ies viņu pašu sirdī, un viņu stopi taps salauzti.
16 melius est modicum iusto super divitias peccatorum multas
Tas mazums, kas taisnam, ir labāks, nekā tā bagātība, kas daudz bezdievīgiem.
17 quoniam brachia peccatorum conterentur confirmat autem iustos Dominus
Jo bezdievīgiem elkonis taps salauzts, bet Tas Kungs uztur taisnos.
18 novit Dominus dies inmaculatorum et hereditas eorum in aeternum erit
Tas Kungs zina sirds skaidro dienas, un viņu manta paliks mūžīgi.
19 non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur
Bēdu laikā tie netaps kaunā, un bada laikā tie taps paēdināti.
20 quia peccatores peribunt inimici vero Domini mox honorificati fuerint et exaltati deficientes quemadmodum fumus defecerunt
Jo bezdievīgie ies bojā, un Tā Kunga ienaidnieki kā lauku jaukums iznīks, tie iznīks kā dūmi.
21 mutuabitur peccator et non solvet iustus autem miseretur et tribuet
Bezdievīgais aizņem uz parādu un neatdod, bet taisnais ir žēlīgs un devīgs.
22 quia benedicentes ei hereditabunt terram maledicentes autem ei disperibunt
Jo Tā Kunga svētītie iemantos zemi, bet Viņa nolādētie taps izdeldēti.
23 apud Dominum gressus hominis dirigentur et viam eius volet
No Tā Kunga būs stiprināti tāda vīra soļi, un ved tādu, kura ceļš viņam patīk.
24 cum ceciderit non conlidetur quia Dominus subponit manum suam
Ja viņš krīt, tad nepaliek guļam, jo Tas Kungs viņu tur pie rokas.
25 iunior fui et senui et non vidi iustum derelictum nec semen eius quaerens panes
Es esmu jauns bijis un arī vecs palicis, bet es neesmu redzējis taisno atstātu, nedz viņa dzimumu meklējam maizi.
26 tota die miseretur et commodat et semen illius in benedictione erit
Vienmēr viņš apžēlojās un aizdod, un viņa dzimums ir par svētību.
27 declina a malo et fac bonum et inhabita in saeculum saeculi
Atstājies no ļauna un dari labu, tad tu paliksi mūžīgi.
28 quia Dominus amat iudicium et non derelinquet sanctos suos in aeternum conservabuntur iniusti punientur et semen impiorum peribit
Jo Tas Kungs mīl tiesu un neatstās Savus svētos; tie top mūžīgi pasargāti, bet bezdievīgo dzimums top izdeldēts.
29 iusti autem hereditabunt terram et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam
Taisnie iemantos zemi, un dzīvos iekš tās mūžam.
30 os iusti meditabitur sapientiam et lingua eius loquetur iudicium
Taisnā mute izteic gudrību, un viņa mēle runā tiesu.
31 lex Dei eius in corde ipsius et non subplantabuntur gressus eius
Dieva bauslība ir viņa sirdī, viņa soļi nestraipelēs.
32 considerat peccator iustum et quaerit mortificare eum
Bezdievīgais glūn uz taisno un meklē viņu nokaut.
33 Dominus autem non derelinquet eum in manus eius nec damnabit eum cum iudicabitur illi
Bet Tas Kungs to nepamet viņa rokā, un to nepazudina, kad to tiesā.
34 expecta Dominum et custodi viam eius et exaltabit te ut hereditate capias terram cum perierint peccatores videbis
Gaidi uz To Kungu un sargi Viņa ceļu, tad Viņš tevi paaugstinās, ka tu zemi iemanto; tu redzēsi, ka bezdievīgie taps izdeldēti.
35 vidi impium superexaltatum et elevatum sicut cedros Libani
Es esmu redzējis vienu bezdievīgu, tas darīja varas darbus un zaļoja kā paša audzis koks.
36 et transivi et ecce non erat et quaesivi eum et non est inventus locus eius
Bet tas iznīka, un redzi, tā nebija vairs; es pēc viņa vaicāju bet viņš netapa atrasts.
37 custodi innocentiam et vide aequitatem quoniam sunt reliquiae homini pacifico
Ņem vērā sirds skaidro un uzlūko taisno, jo tādam vīram beidzot labi klāsies.
38 iniusti autem disperibunt simul reliquiae impiorum peribunt
Bet pārkāpēji kopā taps samaitāti, bezdievīgie taps beidzot izdeldēti.
39 salus autem iustorum a Domino et protector eorum in tempore tribulationis
Bet taisno palīdzība ir no Tā Kunga; Tas tiem ir par stiprumu bēdu laikā.
40 et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos quia speraverunt in eo
Un Tas Kungs tiem palīdzēs un tos izglābs, Viņš tos izglābs no bezdievīgiem, un tos izpestīs, jo tie paļaujas uz Viņu.