< Psalmorum 37 >

1 ipsi David noli aemulari in malignantibus neque zelaveris facientes iniquitatem
[By David.] Do not fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
2 quoniam tamquam faenum velociter arescent et quemadmodum holera herbarum cito decident
For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
3 spera in Domino et fac bonitatem et inhabita terram et pasceris in divitiis eius
Trust in Jehovah, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
4 delectare in Domino et dabit tibi petitiones cordis tui
Also delight yourself in Jehovah, and he will give you the desires of your heart.
5 revela Domino viam tuam et spera in eum et ipse faciet
Commit your way to Jehovah. Trust also in him, and he will act.
6 et educet quasi lumen iustitiam tuam et iudicium tuum tamquam meridiem
And he will make your righteousness go forth as the light, and your justice as the noonday.
7 subditus esto Domino et ora eum noli aemulari in eo qui prosperatur in via sua in homine faciente iniustitias
Rest in Jehovah, and wait patiently for him. Do not fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
8 desine ab ira et derelinque furorem noli aemulari ut maligneris
Cease from anger, and forsake wrath. Do not fret, it leads only to evildoing.
9 quoniam qui malignantur exterminabuntur sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram
For evildoers shall be cut off, but those who wait for Jehovah shall inherit the land.
10 et adhuc pusillum et non erit peccator et quaeres locum eius et non invenies
For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn't there.
11 mansueti autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis
But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 observabit peccator iustum et stridebit super eum dentibus suis
The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
13 Dominus autem inridebit eum quia prospicit quoniam veniet dies eius
Jehovah will laugh at him, for he sees that his day is coming.
14 gladium evaginaverunt peccatores intenderunt arcum suum ut decipiant pauperem et inopem ut trucident rectos corde
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright in the way.
15 gladius eorum intret in corda ipsorum et arcus ipsorum confringatur
Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
16 melius est modicum iusto super divitias peccatorum multas
Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
17 quoniam brachia peccatorum conterentur confirmat autem iustos Dominus
For the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholds the righteous.
18 novit Dominus dies inmaculatorum et hereditas eorum in aeternum erit
Jehovah knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
19 non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur
They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
20 quia peccatores peribunt inimici vero Domini mox honorificati fuerint et exaltati deficientes quemadmodum fumus defecerunt
But the wicked shall perish. The enemies of Jehovah shall be like the burning of an oven. They will vanish—vanish like smoke.
21 mutuabitur peccator et non solvet iustus autem miseretur et tribuet
The wicked borrow, and do not pay back, but the righteous give generously.
22 quia benedicentes ei hereditabunt terram maledicentes autem ei disperibunt
For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
23 apud Dominum gressus hominis dirigentur et viam eius volet
The steps of a man are established by Jehovah, and he delights in his way.
24 cum ceciderit non conlidetur quia Dominus subponit manum suam
Though he stumble, he shall not fall, for Jehovah holds him up with his hand.
25 iunior fui et senui et non vidi iustum derelictum nec semen eius quaerens panes
I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
26 tota die miseretur et commodat et semen illius in benedictione erit
All day long he deals graciously and lends, and his offspring are a blessing.
27 declina a malo et fac bonum et inhabita in saeculum saeculi
Turn away from evil, and do good. Live securely forever.
28 quia Dominus amat iudicium et non derelinquet sanctos suos in aeternum conservabuntur iniusti punientur et semen impiorum peribit
For Jehovah loves justice, and doesn't forsake his faithful ones. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
29 iusti autem hereditabunt terram et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam
The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
30 os iusti meditabitur sapientiam et lingua eius loquetur iudicium
The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
31 lex Dei eius in corde ipsius et non subplantabuntur gressus eius
The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
32 considerat peccator iustum et quaerit mortificare eum
The wicked watches the righteous, and seeks to kill him.
33 Dominus autem non derelinquet eum in manus eius nec damnabit eum cum iudicabitur illi
Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 expecta Dominum et custodi viam eius et exaltabit te ut hereditate capias terram cum perierint peccatores videbis
Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
35 vidi impium superexaltatum et elevatum sicut cedros Libani
I have seen the wicked wielding great power, and towering like a cedar of Lebanon.
36 et transivi et ecce non erat et quaesivi eum et non est inventus locus eius
And I passed by, and look, he was not. And I looked for him, but he could not be found.
37 custodi innocentiam et vide aequitatem quoniam sunt reliquiae homini pacifico
Observe the blameless, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
38 iniusti autem disperibunt simul reliquiae impiorum peribunt
As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
39 salus autem iustorum a Domino et protector eorum in tempore tribulationis
The salvation of the righteous is from Jehovah. He is their stronghold in the time of trouble.
40 et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos quia speraverunt in eo
And Jehovah helps them, and rescues them. He rescues them from the wicked, and saves them, Because they have taken refuge in him.

< Psalmorum 37 >