< Psalmorum 37 >

1 ipsi David noli aemulari in malignantibus neque zelaveris facientes iniquitatem
Fret not yourself because of evildoers, neither be you envious against the workers of iniquity.
2 quoniam tamquam faenum velociter arescent et quemadmodum holera herbarum cito decident
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 spera in Domino et fac bonitatem et inhabita terram et pasceris in divitiis eius
Trust in the LORD, and do good; so shall you dwell in the land, and verily you shall be fed.
4 delectare in Domino et dabit tibi petitiones cordis tui
Delight yourself also in the LORD: and he shall give you the desires of your heart.
5 revela Domino viam tuam et spera in eum et ipse faciet
Commit your way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
6 et educet quasi lumen iustitiam tuam et iudicium tuum tamquam meridiem
And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noonday.
7 subditus esto Domino et ora eum noli aemulari in eo qui prosperatur in via sua in homine faciente iniustitias
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not yourself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.
8 desine ab ira et derelinque furorem noli aemulari ut maligneris
Cease from anger, and forsake wrath: fret not yourself in any way to do evil.
9 quoniam qui malignantur exterminabuntur sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram
For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
10 et adhuc pusillum et non erit peccator et quaeres locum eius et non invenies
For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, you shall diligently consider his place, and it shall not be.
11 mansueti autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 observabit peccator iustum et stridebit super eum dentibus suis
The wicked plots against the just, and gnashes upon him with his teeth.
13 Dominus autem inridebit eum quia prospicit quoniam veniet dies eius
The LORD shall laugh at him: for he sees that his day is coming.
14 gladium evaginaverunt peccatores intenderunt arcum suum ut decipiant pauperem et inopem ut trucident rectos corde
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
15 gladius eorum intret in corda ipsorum et arcus ipsorum confringatur
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 melius est modicum iusto super divitias peccatorum multas
A little that a righteous man has is better than the riches of many wicked.
17 quoniam brachia peccatorum conterentur confirmat autem iustos Dominus
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholds the righteous.
18 novit Dominus dies inmaculatorum et hereditas eorum in aeternum erit
The LORD knows the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
19 non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur
They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
20 quia peccatores peribunt inimici vero Domini mox honorificati fuerint et exaltati deficientes quemadmodum fumus defecerunt
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
21 mutuabitur peccator et non solvet iustus autem miseretur et tribuet
The wicked borrows, and pays not again: but the righteous shows mercy, and gives.
22 quia benedicentes ei hereditabunt terram maledicentes autem ei disperibunt
For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
23 apud Dominum gressus hominis dirigentur et viam eius volet
The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delights in his way.
24 cum ceciderit non conlidetur quia Dominus subponit manum suam
Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholds him with his hand.
25 iunior fui et senui et non vidi iustum derelictum nec semen eius quaerens panes
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 tota die miseretur et commodat et semen illius in benedictione erit
He is ever merciful, and lends; and his seed is blessed.
27 declina a malo et fac bonum et inhabita in saeculum saeculi
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 quia Dominus amat iudicium et non derelinquet sanctos suos in aeternum conservabuntur iniusti punientur et semen impiorum peribit
For the LORD loves judgment, and forsakes not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
29 iusti autem hereditabunt terram et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 os iusti meditabitur sapientiam et lingua eius loquetur iudicium
The mouth of the righteous speaks wisdom, and his tongue talks of judgment.
31 lex Dei eius in corde ipsius et non subplantabuntur gressus eius
The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
32 considerat peccator iustum et quaerit mortificare eum
The wicked watches the righteous, and seeks to slay him.
33 Dominus autem non derelinquet eum in manus eius nec damnabit eum cum iudicabitur illi
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 expecta Dominum et custodi viam eius et exaltabit te ut hereditate capias terram cum perierint peccatores videbis
Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are cut off, you shall see it.
35 vidi impium superexaltatum et elevatum sicut cedros Libani
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
36 et transivi et ecce non erat et quaesivi eum et non est inventus locus eius
Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
37 custodi innocentiam et vide aequitatem quoniam sunt reliquiae homini pacifico
Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
38 iniusti autem disperibunt simul reliquiae impiorum peribunt
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
39 salus autem iustorum a Domino et protector eorum in tempore tribulationis
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
40 et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos quia speraverunt in eo
And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.

< Psalmorum 37 >