< Psalmorum 37 >

1 ipsi David noli aemulari in malignantibus neque zelaveris facientes iniquitatem
A Psalm of David himself. Do not choose to imitate the malicious; neither should you envy those who work iniquity.
2 quoniam tamquam faenum velociter arescent et quemadmodum holera herbarum cito decident
For they will quickly wither away like dry grass, and in like manner to kitchen herbs, they will soon droop.
3 spera in Domino et fac bonitatem et inhabita terram et pasceris in divitiis eius
Hope in the Lord and do good, and dwell in the land, and so you shall be pastured with its riches.
4 delectare in Domino et dabit tibi petitiones cordis tui
Delight in the Lord, and he will grant to you the petitions of your heart.
5 revela Domino viam tuam et spera in eum et ipse faciet
Reveal your way to the Lord, and hope in him, and he will accomplish it.
6 et educet quasi lumen iustitiam tuam et iudicium tuum tamquam meridiem
And he will bring forth your justice like the light, and your judgment like the midday.
7 subditus esto Domino et ora eum noli aemulari in eo qui prosperatur in via sua in homine faciente iniustitias
Be subject to the Lord and pray to him. Do not choose to compete with him who prospers in his way, with the man who does injustice.
8 desine ab ira et derelinque furorem noli aemulari ut maligneris
Cease from wrath and leave behind rage. Do not choose to imitate the malicious.
9 quoniam qui malignantur exterminabuntur sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram
For those who are malicious will be exterminated. But those who remain with the Lord, these will inherit the land.
10 et adhuc pusillum et non erit peccator et quaeres locum eius et non invenies
Yet still a little while, and the sinner will not be. And you will search his place and find nothing.
11 mansueti autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis
But the meek shall inherit the earth, and they will delight in the multitude of peace.
12 observabit peccator iustum et stridebit super eum dentibus suis
The sinner will observe the just, and he will gnash his teeth over him.
13 Dominus autem inridebit eum quia prospicit quoniam veniet dies eius
But the Lord will laugh at him: for he knows in advance that his day will come.
14 gladium evaginaverunt peccatores intenderunt arcum suum ut decipiant pauperem et inopem ut trucident rectos corde
The sinners have drawn the sword, they have bent their bow, so as to cast down the poor and the needy, so as to massacre the upright of heart.
15 gladius eorum intret in corda ipsorum et arcus ipsorum confringatur
Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.
16 melius est modicum iusto super divitias peccatorum multas
A little is better to the just than the many riches of sinners.
17 quoniam brachia peccatorum conterentur confirmat autem iustos Dominus
For the arms of sinners will be crushed, but the Lord confirms the just.
18 novit Dominus dies inmaculatorum et hereditas eorum in aeternum erit
The Lord knows the days of the immaculate, and their inheritance will be in eternity.
19 non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur
They will not be confounded in an evil time; and in days of famine, they will be satisfied:
20 quia peccatores peribunt inimici vero Domini mox honorificati fuerint et exaltati deficientes quemadmodum fumus defecerunt
for sinners will perish. Truly, the adversaries of the Lord, soon after they have been honored and exalted, will fade away, in the same way that smoke fades away.
21 mutuabitur peccator et non solvet iustus autem miseretur et tribuet
The sinner will lend and not release, but the just one shows compassion and donates.
22 quia benedicentes ei hereditabunt terram maledicentes autem ei disperibunt
For those who bless him will inherit the earth, but those who curse him will perish.
23 apud Dominum gressus hominis dirigentur et viam eius volet
The steps of a man will be directed by the Lord, and he will choose his way.
24 cum ceciderit non conlidetur quia Dominus subponit manum suam
When he falls, he will not be harmed, because the Lord places his hand under him.
25 iunior fui et senui et non vidi iustum derelictum nec semen eius quaerens panes
I have been young, and now I am old; and I have not seen the just forsaken, nor his offspring seeking bread.
26 tota die miseretur et commodat et semen illius in benedictione erit
He shows compassion and lends, all day long, and his offspring will be in blessing.
27 declina a malo et fac bonum et inhabita in saeculum saeculi
Turn away from evil and do good, and dwell forever and ever.
28 quia Dominus amat iudicium et non derelinquet sanctos suos in aeternum conservabuntur iniusti punientur et semen impiorum peribit
For the Lord loves judgment, and he will not abandon his saints. They will be kept safe in eternity. The unjust will be punished, and the offspring of the impious will perish.
29 iusti autem hereditabunt terram et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam
But the just will inherit the earth, and they will dwell upon it forever and ever.
30 os iusti meditabitur sapientiam et lingua eius loquetur iudicium
The mouth of the just one will express wisdom, and his tongue will speak judgment.
31 lex Dei eius in corde ipsius et non subplantabuntur gressus eius
The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.
32 considerat peccator iustum et quaerit mortificare eum
The sinner considers the just one and seeks to put him to death.
33 Dominus autem non derelinquet eum in manus eius nec damnabit eum cum iudicabitur illi
But the Lord will not abandon him into his hands, nor condemn him, when he will be judged.
34 expecta Dominum et custodi viam eius et exaltabit te ut hereditate capias terram cum perierint peccatores videbis
Wait for the Lord, and keep to his way. And he will exalt you, so as to inherit the land that you may seize. When the sinners will have passed away, then you shall see.
35 vidi impium superexaltatum et elevatum sicut cedros Libani
I have seen the impious over-exalted, and lifted up like the cedars of Lebanon.
36 et transivi et ecce non erat et quaesivi eum et non est inventus locus eius
And I passed by, and behold, he was not. And I sought him, and his place was not found.
37 custodi innocentiam et vide aequitatem quoniam sunt reliquiae homini pacifico
Keep to innocence, and gaze upon fairness: because there are allotments for the peaceful man.
38 iniusti autem disperibunt simul reliquiae impiorum peribunt
But the unjust will be destroyed together: the allotments of the impious will pass away.
39 salus autem iustorum a Domino et protector eorum in tempore tribulationis
But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in time of tribulation.
40 et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos quia speraverunt in eo
And the Lord will help them and free them. And he will rescue them from sinners and save them, because they have hoped in him.

< Psalmorum 37 >