< Psalmorum 37 >
1 ipsi David noli aemulari in malignantibus neque zelaveris facientes iniquitatem
Fret not thyself because of evildoers, nor be thou envious against those who work unrighteousness.
2 quoniam tamquam faenum velociter arescent et quemadmodum holera herbarum cito decident
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 spera in Domino et fac bonitatem et inhabita terram et pasceris in divitiis eius
Trust in Jehovah, and do good. Dwell in the land, and feed on his faithfulness.
4 delectare in Domino et dabit tibi petitiones cordis tui
Delight thyself also in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
5 revela Domino viam tuam et spera in eum et ipse faciet
Commit thy way to Jehovah. Trust also in him, and he will bring it to pass.
6 et educet quasi lumen iustitiam tuam et iudicium tuum tamquam meridiem
And he will make thy righteousness to go forth as the light, and thy justice as the noon-day.
7 subditus esto Domino et ora eum noli aemulari in eo qui prosperatur in via sua in homine faciente iniustitias
Rest in Jehovah, and wait patiently for him. Fret not thyself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.
8 desine ab ira et derelinque furorem noli aemulari ut maligneris
Cease from anger, and forsake wrath. Fret not thyself, it tends only to evil-doing.
9 quoniam qui malignantur exterminabuntur sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram
For evildoers shall be cut off, but those who wait for Jehovah, they shall inherit the land.
10 et adhuc pusillum et non erit peccator et quaeres locum eius et non invenies
For yet a little while, and the wicked man shall not be. Yea, thou shall diligently consider his place, and he shall not be.
11 mansueti autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis
But the meek shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 observabit peccator iustum et stridebit super eum dentibus suis
The wicked man plots against the righteous man, and gnashes upon him with his teeth.
13 Dominus autem inridebit eum quia prospicit quoniam veniet dies eius
The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
14 gladium evaginaverunt peccatores intenderunt arcum suum ut decipiant pauperem et inopem ut trucident rectos corde
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill such as are upright in the way.
15 gladius eorum intret in corda ipsorum et arcus ipsorum confringatur
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 melius est modicum iusto super divitias peccatorum multas
Better is a little that the righteous man has than the abundance of many wicked men.
17 quoniam brachia peccatorum conterentur confirmat autem iustos Dominus
For the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholds the righteous.
18 novit Dominus dies inmaculatorum et hereditas eorum in aeternum erit
Jehovah knows the days of the perfect, and their inheritance shall be forever.
19 non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur
They shall not be put to shame in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
20 quia peccatores peribunt inimici vero Domini mox honorificati fuerint et exaltati deficientes quemadmodum fumus defecerunt
But the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah is as the fat of lambs: they shall disintegrate; they shall disintegrate away into smoke.
21 mutuabitur peccator et non solvet iustus autem miseretur et tribuet
The wicked man borrows, and pays not again, but the righteous man deals graciously, and gives.
22 quia benedicentes ei hereditabunt terram maledicentes autem ei disperibunt
For such as are blessed by him shall inherit the land, and those who are cursed by him shall be cut off.
23 apud Dominum gressus hominis dirigentur et viam eius volet
A man's goings are established by Jehovah, and he delights in his way.
24 cum ceciderit non conlidetur quia Dominus subponit manum suam
Though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholds him with his hand.
25 iunior fui et senui et non vidi iustum derelictum nec semen eius quaerens panes
I have been young, and now am old, yet I have not seen a righteous man forsaken, nor his seed begging bread.
26 tota die miseretur et commodat et semen illius in benedictione erit
All the day long he deals graciously, and lends, and his seed is blessed.
27 declina a malo et fac bonum et inhabita in saeculum saeculi
Depart from evil, and do good, and dwell for evermore.
28 quia Dominus amat iudicium et non derelinquet sanctos suos in aeternum conservabuntur iniusti punientur et semen impiorum peribit
For Jehovah loves justice, and forsakes not his sanctified. They are preserved forever, but the seed of the wicked shall be cut off.
29 iusti autem hereditabunt terram et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam
The righteous shall inherit the land, and dwell in it forever.
30 os iusti meditabitur sapientiam et lingua eius loquetur iudicium
The mouth of a righteous man talks of wisdom, and his tongue speaks justice.
31 lex Dei eius in corde ipsius et non subplantabuntur gressus eius
The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
32 considerat peccator iustum et quaerit mortificare eum
A wicked man watches a righteous man, and seeks to kill him.
33 Dominus autem non derelinquet eum in manus eius nec damnabit eum cum iudicabitur illi
Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 expecta Dominum et custodi viam eius et exaltabit te ut hereditate capias terram cum perierint peccatores videbis
Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land. When sinners are cut off, thou shall see it.
35 vidi impium superexaltatum et elevatum sicut cedros Libani
I have seen a wicked man in great power, and spreading himself like a green tree in its native soil.
36 et transivi et ecce non erat et quaesivi eum et non est inventus locus eius
But I passed by, and, lo, he was not. Yea, I sought him, but he could not be found.
37 custodi innocentiam et vide aequitatem quoniam sunt reliquiae homini pacifico
Mark the perfect man, and behold the upright, for there is a happy end to the man of peace.
38 iniusti autem disperibunt simul reliquiae impiorum peribunt
As for transgressors, they shall be destroyed together. The end of the wicked shall be cut off.
39 salus autem iustorum a Domino et protector eorum in tempore tribulationis
But the salvation of the righteous is of Jehovah. He is their stronghold in the time of trouble,
40 et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos quia speraverunt in eo
and Jehovah helps them, and rescues them. He rescues them from sinners, and saves them, because they have taken refuge in him.