< Psalmorum 35 >
1 huic David iudica Domine nocentes me expugna expugnantes me
¡Oh Yavé, contiende con los que contienden contra mí! ¡Pelea contra los que combaten contra mí!
2 adprehende arma et scutum et exsurge in adiutorium mihi
¡Echa mano al escudo y al broquel, Y levántate en mi ayuda!
3 effunde frameam et conclude adversus eos qui persequuntur me dic animae meae salus tua ego sum
Saca la lanza y cierra el paso a mis perseguidores. Dí a mi alma: ¡Yo soy tu Salvación!
4 confundantur et revereantur quaerentes animam meam avertantur retrorsum et confundantur cogitantes mihi mala
Sean avergonzados y confundidos Los que buscan mi vida. Sean vueltos atrás y confundidos Los que traman mi mal.
5 fiant tamquam pulvis ante faciem venti et angelus Domini coartans eos
Sean como la cáscara de grano arrebatada por el viento, Y acóselos el Ángel de Yavé.
6 fiat via illorum tenebrae et lubricum et angelus Domini persequens eos
Sea su camino tenebroso y resbaladizo, Y el Ángel de Yavé los persiga.
7 quoniam gratis absconderunt mihi interitum laquei sui supervacue exprobraverunt animam meam
Porque sin causa me tendieron su red, Sin motivo cavaron fosa para mi vida.
8 veniat illi laqueus quem ignorat et captio quam abscondit conprehendat eum et in laqueo cadat in ipso
Véngale destrucción inesperada. Atrápelo la red que él mismo tendió, Y caiga en ella con igual destrucción.
9 anima autem mea exultabit in Domino delectabitur super salutari suo
Mi alma se deleitará en Yavé. Se regocijará en su salvación.
10 omnia ossa mea dicent Domine quis similis tui eripiens inopem de manu fortiorum eius egenum et pauperem a diripientibus eum
Todos mis huesos dirán: Oh Yavé, ¿quién como Tú, Que libras al débil del que es demasiado fuerte para él, Y al pobre y menesteroso del que lo despoja?
11 surgentes testes iniqui quae ignorabam interrogabant me
Se levantan testigos falsos De lo que no sé me preguntan.
12 retribuebant mihi mala pro bonis sterilitatem animae meae
Me devuelven mal por bien Para desolación a mi alma.
13 ego autem cum mihi molesti essent induebar cilicio humiliabam in ieiunio animam meam et oratio mea in sinum meum convertetur
Yo en cambio, al estar ellos enfermos, Me vestía de ropa áspera Y afligía mi alma con ayuno, Hasta que mi súplica a favor de ellos me era concedida.
14 quasi proximum quasi fratrem nostrum sic conplacebam quasi lugens et contristatus sic humiliabar
Como por mi amigo o hermano actuaba, Como el que llora por su madre, Afligido me humillaba.
15 et adversum me laetati sunt et convenerunt congregata sunt super me flagella et ignoravi
Pero ellos, en mi adversidad se alegraron, Y se reunieron contra mí. Atacantes se reunieron contra mí, Y yo no lo entendía. Me despedazaban sin cesar.
16 dissipati sunt nec conpuncti temptaverunt me subsannaverunt me subsannatione frenduerunt super me dentibus suis
Como profanos burladores en las fiestas Rechinaron contra mí sus dientes.
17 Domine quando respicies restitue animam meam a malignitate eorum a leonibus unicam meam
Oh ʼAdonay, ¿hasta cuándo consentirás esto? ¡Libra mi vida de sus destrucciones, Mi única vida de los leones!
18 confitebor tibi in ecclesia magna in populo gravi laudabo te
Yo te daré gracias en la gran congregación, Te alabaré entre un pueblo numeroso.
19 non supergaudeant mihi qui adversantur mihi inique qui oderunt me gratis et annuunt oculis
No se alegren de mí los que sin causa son mis enemigos, Ni guiñan el ojo los que me aborrecen sin causa.
20 quoniam mihi quidem pacifice loquebantur et in iracundia terrae loquentes; dolos cogitabant
Por cuanto no hablan de paz, Sino inventan palabras calumniosas contra los mansos de la tierra.
21 et dilataverunt super me os suum dixerunt euge euge viderunt oculi nostri
Ensanchan su boca contra mí, y dicen:
22 vidisti Domine ne sileas Domine ne discedas a me
¡Oh Yavé, Tú lo viste! ¡No calles! ¡Oh ʼAdonay, no estés lejos de mí!
23 exsurge et intende iudicio meo Deus meus et Dominus meus in causam meam
¡Despierta y levántate a hacer justicia, ʼElohim mío y ʼAdonay mío!
24 iudica me secundum iustitiam tuam Domine Deus meus et non supergaudeant mihi
Júzgame conforme a tu justicia, oh Yavé ʼElohim mío, Que no se alegren ellos de mí.
25 non dicant in cordibus suis euge euge animae nostrae nec dicant devoravimus eum
No digan ellos en su corazón: ¡Ajá, aquí está lo que queríamos! No digan: ¡Lo devoramos!
26 erubescant et revereantur simul qui gratulantur malis meis induantur confusione et reverentia qui magna loquuntur super me
Sean avergonzados y confundidos juntos Los que de mi mal se alegran. Vístanse de vergüenza y deshonor Los que se engrandecen sobre mí.
27 exultent et laetentur qui volunt iustitiam meam et dicant semper magnificetur Dominus qui volunt pacem servi eius
Canten de júbilo y alégrense los que favorecen mi justicia, Y digan continuamente: ¡Engrandecido sea Yavé, Quien se complace en la prosperidad de su esclavo!
28 et lingua mea meditabitur iustitiam tuam tota die laudem tuam
Mi lengua hablará de tu justicia y de tu alabanza todo el día.