< Psalmorum 35 >
1 huic David iudica Domine nocentes me expugna expugnantes me
Un psalm al lui David. Pledează în cauza mea, DOAMNE, cu cei ce se ceartă cu mine, luptă-te împotriva celor ce luptă împotriva mea.
2 adprehende arma et scutum et exsurge in adiutorium mihi
Apucă scut și platoșă și ridică-te în ajutorul meu.
3 effunde frameam et conclude adversus eos qui persequuntur me dic animae meae salus tua ego sum
Scoate de asemenea lancea și închide calea înaintea celor ce mă persecută; spune sufletului meu: Eu sunt salvarea ta.
4 confundantur et revereantur quaerentes animam meam avertantur retrorsum et confundantur cogitantes mihi mala
Să fie încurcați și dați de rușine cei ce îmi caută sufletul; să fie întorși înapoi și încurcați cei ce plănuiesc vătămarea mea.
5 fiant tamquam pulvis ante faciem venti et angelus Domini coartans eos
Să fie ca pleava înaintea vântului și îngerul DOMNULUI să îi urmărească.
6 fiat via illorum tenebrae et lubricum et angelus Domini persequens eos
Să le fie calea întunecoasă și alunecoasă, și îngerul DOMNULUI să îi persecute.
7 quoniam gratis absconderunt mihi interitum laquei sui supervacue exprobraverunt animam meam
Fiindcă fără motiv și-au ascuns plasa pentru mine într-o groapă, pe care fără motiv au săpat-o pentru sufletul meu.
8 veniat illi laqueus quem ignorat et captio quam abscondit conprehendat eum et in laqueo cadat in ipso
Distrugere să vină peste el pe neașteptate; și plasa lui, pe care a ascuns-o, să îl prindă pe el însuși; să cadă în acea distrugere.
9 anima autem mea exultabit in Domino delectabitur super salutari suo
Și sufletul meu se va veseli în DOMNUL, se va bucura în salvarea lui.
10 omnia ossa mea dicent Domine quis similis tui eripiens inopem de manu fortiorum eius egenum et pauperem a diripientibus eum
Toate oasele mele vor spune: DOAMNE, cine este asemenea ție, care eliberezi pe cel sărac de cel ce este prea puternic pentru el, da, pe cel sărac și pe cel nevoiaș de cel ce îl pradă?
11 surgentes testes iniqui quae ignorabam interrogabant me
Martori falși s-au ridicat; mi-au pus în sarcină lucruri pe care nu le-am știut.
12 retribuebant mihi mala pro bonis sterilitatem animae meae
Mi-au răsplătit cu rău pentru bine spre prădarea sufletului meu.
13 ego autem cum mihi molesti essent induebar cilicio humiliabam in ieiunio animam meam et oratio mea in sinum meum convertetur
Dar cât despre mine, când au fost bolnavi, haina mea a fost pânză de sac, mi-am umilit sufletul cu postire; și rugăciunea mea s-a întors la sânul meu.
14 quasi proximum quasi fratrem nostrum sic conplacebam quasi lugens et contristatus sic humiliabar
M-am purtat ca și cu prietenul sau fratele meu, m-am prosternat adânc, ca unul ce își jelește mama.
15 et adversum me laetati sunt et convenerunt congregata sunt super me flagella et ignoravi
Dar în restriștea mea ei s-au bucurat și s-au strâns împreună, da, cei josnici s-au adunat împotriva mea, iar eu nu am știut; m-au sfâșiat și nu au încetat.
16 dissipati sunt nec conpuncti temptaverunt me subsannaverunt me subsannatione frenduerunt super me dentibus suis
Cu batjocoritori fățarnici în ospețe și-au scrâșnit din dinți asupra mea.
17 Domine quando respicies restitue animam meam a malignitate eorum a leonibus unicam meam
Doamne, până când vei privi? Scapă-mi sufletul de nimicirile lor, pe preaiubitul meu de lei.
18 confitebor tibi in ecclesia magna in populo gravi laudabo te
Îți voi aduce mulțumiri în adunarea cea mare, te voi lăuda printre mulți oameni.
19 non supergaudeant mihi qui adversantur mihi inique qui oderunt me gratis et annuunt oculis
Nu lăsa dușmanii mei să se bucure pe nedrept de mine, nici nu îi lăsa să clipească cu ochiul pe cei ce mă urăsc fără motiv.
20 quoniam mihi quidem pacifice loquebantur et in iracundia terrae loquentes; dolos cogitabant
Pentru că ei nu vorbesc pace, ci plănuiesc lucruri înșelătoare împotriva celor liniștiți în țară.
21 et dilataverunt super me os suum dixerunt euge euge viderunt oculi nostri
Da, și-au deschis larg gura împotriva mea și au spus: Aha, aha, ochiul nostru a văzut.
22 vidisti Domine ne sileas Domine ne discedas a me
Ai văzut, DOAMNE, nu tăcea, Doamne, nu sta departe de mine.
23 exsurge et intende iudicio meo Deus meus et Dominus meus in causam meam
Ridică-te și trezește-te pentru judecata mea, pentru cauza mea, Dumnezeul meu și Domnul meu.
24 iudica me secundum iustitiam tuam Domine Deus meus et non supergaudeant mihi
Judecă-mă, DOAMNE Dumnezeul meu, conform dreptății tale; și să nu se bucure de mine.
25 non dicant in cordibus suis euge euge animae nostrae nec dicant devoravimus eum
Să nu spună în inimile lor: Ah, astfel ne-ar plăcea; să nu spună: L-am înghițit.
26 erubescant et revereantur simul qui gratulantur malis meis induantur confusione et reverentia qui magna loquuntur super me
Să fie rușinați și încurcați împreună cei ce se bucură la vătămarea mea, să fie îmbrăcați cu rușine și dezonoare cei ce se preamăresc împotriva mea.
27 exultent et laetentur qui volunt iustitiam meam et dicant semper magnificetur Dominus qui volunt pacem servi eius
Să se veselească și să strige de bucurie cei ce se desfată în cauza mea dreaptă; da, să spună ei continuu: DOMNUL să fie preamărit, el care are plăcere în prosperitatea servitorului său.
28 et lingua mea meditabitur iustitiam tuam tota die laudem tuam
Și limba mea va vorbi despre dreptatea ta și despre lauda ta toată ziua.