< Psalmorum 35 >

1 huic David iudica Domine nocentes me expugna expugnantes me
Phikisana, Nkosi, labaphikisana lami, ulwe labalwa lami.
2 adprehende arma et scutum et exsurge in adiutorium mihi
Xhakalaza ihawu lesihlangu esikhulu, usukumele usizo lwami.
3 effunde frameam et conclude adversus eos qui persequuntur me dic animae meae salus tua ego sum
Hwatsha lomkhonto, uvimbe indlela umelane labangizingelayo; tshono emphefumulweni wami ukuthi: Ngilusindiso lwakho.
4 confundantur et revereantur quaerentes animam meam avertantur retrorsum et confundantur cogitantes mihi mala
Kabayangeke babe lehlazo labo abadinga umphefumulo wami. Kabahlehliselwe emuva babe lenhloni labo abaceba ububi ngami.
5 fiant tamquam pulvis ante faciem venti et angelus Domini coartans eos
Kababe njengamakhoba phambi komoya, lengilosi yeNkosi kayibadudule.
6 fiat via illorum tenebrae et lubricum et angelus Domini persequens eos
Indlela yabo kayibe mnyama itshelele, lengilosi yeNkosi ibaxotshe.
7 quoniam gratis absconderunt mihi interitum laquei sui supervacue exprobraverunt animam meam
Ngoba kungelasizatho bangifihlele imbule labo emgodini, kungelasizatho bawugebhele umphefumulo wami.
8 veniat illi laqueus quem ignorat et captio quam abscondit conprehendat eum et in laqueo cadat in ipso
Ukubhujiswa kakumjume, lembule lakhe alifihlileyo kalimbambe yena, awele kulo, ekubhujisweni.
9 anima autem mea exultabit in Domino delectabitur super salutari suo
Kodwa umphefumulo wami uzathokoza eNkosini, ujabule esindisweni lwayo.
10 omnia ossa mea dicent Domine quis similis tui eripiens inopem de manu fortiorum eius egenum et pauperem a diripientibus eum
Wonke amathambo ami azakuthi: Nkosi, ngubani onjengawe, okhulula umyanga kulowo olamandla kulaye, yebo, umyanga loswelayo komphangayo?
11 surgentes testes iniqui quae ignorabam interrogabant me
Abafakazi bamanga basukuma, bangibuza engingakwaziyo.
12 retribuebant mihi mala pro bonis sterilitatem animae meae
Bangibuyisela okubi endaweni yokuhle, umphefumulo wami ulahlekelwa.
13 ego autem cum mihi molesti essent induebar cilicio humiliabam in ieiunio animam meam et oratio mea in sinum meum convertetur
Kanti mina, ekuguleni kwabo isembatho sami sasilisaka, ngathobisa umphefumulo wami ngokuzila ukudla, lomkhuleko wami wabuyela esifubeni sami.
14 quasi proximum quasi fratrem nostrum sic conplacebam quasi lugens et contristatus sic humiliabar
Ngahamba ngokungathi ungumngane ngokungathi ungumfowethu; ngikhotheme kwezimnyama njengolilela unina.
15 et adversum me laetati sunt et convenerunt congregata sunt super me flagella et ignoravi
Kodwa ekukhubekeni kwami bathokoza, babuthana ndawonye, abalahliweyo babuthana ndawonye bemelene lami, njalo ngangingakwazi; badabula kabemanga.
16 dissipati sunt nec conpuncti temptaverunt me subsannaverunt me subsannatione frenduerunt super me dentibus suis
Kanye lababi abaklolodayo edilini, bangigedlela amazinyo abo.
17 Domine quando respicies restitue animam meam a malignitate eorum a leonibus unicam meam
Nkosi, uzabukela kuze kube nini? Buyisa umphefumulo wami ekubhubhiseni kwabo, wona wodwa owami emabhongweni ezilwane.
18 confitebor tibi in ecclesia magna in populo gravi laudabo te
Ngizakubonga ebandleni elikhulu, ngikudumise phakathi kwabantu abanengi.
19 non supergaudeant mihi qui adversantur mihi inique qui oderunt me gratis et annuunt oculis
Bangajabuli ngami abayizitha zami ngamanga, kabangangificeli ilihlo labo abangizonda ngeze.
20 quoniam mihi quidem pacifice loquebantur et in iracundia terrae loquentes; dolos cogitabant
Ngoba kabakhulumi ukuthula, kodwa baceba amazwi enkohliso bemelene labachumileyo emhlabeni.
21 et dilataverunt super me os suum dixerunt euge euge viderunt oculi nostri
Kanti bangikhamisela kakhulu umlomo wabo bathi: Aha, aha, ilihlo lethu likubonile!
22 vidisti Domine ne sileas Domine ne discedas a me
Nkosi, usukubonile; ungathuli. Nkosi, ungabi khatshana lami.
23 exsurge et intende iudicio meo Deus meus et Dominus meus in causam meam
Zivuse, uvukele ilungelo lami, udaba lwami, Nkulunkulu wami leNkosi yami.
24 iudica me secundum iustitiam tuam Domine Deus meus et non supergaudeant mihi
Ngahlulela, Nkosi Nkulunkulu wami, ngokulunga kwakho; kabangathokozi ngami.
25 non dicant in cordibus suis euge euge animae nostrae nec dicant devoravimus eum
Kabangatsho enhliziyweni yabo ukuthi: Hiya, yisifiso sethu! Bangatsho ukuthi: Simginyile.
26 erubescant et revereantur simul qui gratulantur malis meis induantur confusione et reverentia qui magna loquuntur super me
Kabayangeke babe lenhloni ndawonye abajabula ngosizi lwami; bembathiswe ngenhloni lehlazo labo abazikhukhumeza ngami.
27 exultent et laetentur qui volunt iustitiam meam et dicant semper magnificetur Dominus qui volunt pacem servi eius
Kabamemeze ngenjabulo bathabe abaloyisa ukulunga kwami, yebo kabatsho njalonjaloukuthi: Kayikhuliswe iNkosi ethokoza ngokuhlala kuhle kwenceku yayo.
28 et lingua mea meditabitur iustitiam tuam tota die laudem tuam
Lolimi lwami luzakhuluma ukulunga kwakho, usuku lonke indumiso yakho.

< Psalmorum 35 >