< Psalmorum 35 >
1 huic David iudica Domine nocentes me expugna expugnantes me
Ry Iehovà, atretréo o miatreatre ahio, mialia amo mifandrapak’ amakoo.
2 adprehende arma et scutum et exsurge in adiutorium mihi
Andrambeso fikalan-defoñe naho fikala-meso, le miongaha hañolotse ahy.
3 effunde frameam et conclude adversus eos qui persequuntur me dic animae meae salus tua ego sum
Apontsoaño ty lefo’o naho i fekon’ aliy; hatreatrè’o o mañoridañ’ahikoo saontsio ami’ty fiaiko ty hoe: Izaho ro fandrombahañe azo.
4 confundantur et revereantur quaerentes animam meam avertantur retrorsum et confundantur cogitantes mihi mala
Salatse naho po-asiñe o mipay ty fiaikoo; ampiambohò vaho ampimeñaro o mikilily hijoy ahikoo.
5 fiant tamquam pulvis ante faciem venti et angelus Domini coartans eos
Ano ho kafo’e aolon-tioke eo, le hatao’ i anjeli’ Iehovày soike.
6 fiat via illorum tenebrae et lubricum et angelus Domini persequens eos
Ano haieñe naho halamañe ty fombà’ iareo, horidañe’ i anjeli’ Iehovày.
7 quoniam gratis absconderunt mihi interitum laquei sui supervacue exprobraverunt animam meam
Tsy aman-taly ty nañetaha’iareo harato, tsy vente’e ty nihalien-koboñe ty fiaiko,
8 veniat illi laqueus quem ignorat et captio quam abscondit conprehendat eum et in laqueo cadat in ipso
Hivovò ama’e abey ty firotsahañe, le ho tsepahe’ i harato naeta’ey; vaho amy firotsahañey ty hivarinjonjoha’e.
9 anima autem mea exultabit in Domino delectabitur super salutari suo
Hirebek’ am’ Iehovà ty fiaiko, hirenge amy fandrombaha’ey.
10 omnia ossa mea dicent Domine quis similis tui eripiens inopem de manu fortiorum eius egenum et pauperem a diripientibus eum
Hanao ty hoe iaby o taolakoo: Ry Iehovà ia ty hambañ’ Ama’o? Mpandrombake o rarakeo amy maozatse te ama’ey; Eka, ty poie’e naho ty mpisotry amy mpamaok’ azey.
11 surgentes testes iniqui quae ignorabam interrogabant me
Mitroatse o mpitalily tsivokatseo, mañody ahy an-draha amoeako.
12 retribuebant mihi mala pro bonis sterilitatem animae meae
Valè’ iereo raty ty soa; mampioremeñe ty fiaiko.
13 ego autem cum mihi molesti essent induebar cilicio humiliabam in ieiunio animam meam et oratio mea in sinum meum convertetur
Aa naho izaho, nisaron-gony te natindry iereo, nirè-batañ’aman-dilitse, fe nimpoly an-troko i halalikoy.
14 quasi proximum quasi fratrem nostrum sic conplacebam quasi lugens et contristatus sic humiliabar
Nandenako hoe t’ie nirañeko ndra nirahalahiko; nidròdreke an-kontoke manahake te nandala rene.
15 et adversum me laetati sunt et convenerunt congregata sunt super me flagella et ignoravi
Fe nirebeke iereo t’ie nikoletra, nifañosoñe, nifanontoñe hiatreatre ahy o mpamofoke alik’ amakoo, nandrimitse ahy avao tsy nitroatse;
16 dissipati sunt nec conpuncti temptaverunt me subsannaverunt me subsannatione frenduerunt super me dentibus suis
hoe mpiteratera tsi-aman-Kake an-tsabadidake, ty ikodrita’ iareo nife;
17 Domine quando respicies restitue animam meam a malignitate eorum a leonibus unicam meam
O Talè, pak’ ombia te hisamba avao? Avotsoro ami’ty fandrotsaha’ iareo ty troko; amo lionao ty fiaiko.
18 confitebor tibi in ecclesia magna in populo gravi laudabo te
Andriañeko am-pivori-bey ao; mijejo azo am-balobohòk’ ao.
19 non supergaudeant mihi qui adversantur mihi inique qui oderunt me gratis et annuunt oculis
Lonike tsy hirebeha’ o rafelahiko tsy amam-poto’eo; tsy hipie maso amako o malaiñe ahy tsy aman-tali’eo.
20 quoniam mihi quidem pacifice loquebantur et in iracundia terrae loquentes; dolos cogitabant
Tsy mivolam-pilongoañe iereo, te mone mikilily volam-pitake amo mianjiñe an-tane atoio.
21 et dilataverunt super me os suum dixerunt euge euge viderunt oculi nostri
Eka ivañavaña’ iereo vava manao ty hoe: Hiy! Hiy! fa nitrea’ o maso’aio.
22 vidisti Domine ne sileas Domine ne discedas a me
Nivazoho’o ry Iehovà, ko mianjiñe; ry Talè, ko mitòtse amako
23 exsurge et intende iudicio meo Deus meus et Dominus meus in causam meam
Mitsekafa, mivañona hañomea’o to! Imbao i ahikoy ry Andrianañahareko naho Talèko.
24 iudica me secundum iustitiam tuam Domine Deus meus et non supergaudeant mihi
Izakao ry Iehovà Andrianañahareko ty amy havantaña’oy; le ko apo’o hirebeha’ iereo.
25 non dicant in cordibus suis euge euge animae nostrae nec dicant devoravimus eum
Ko ado’o hanoe’e ty hoe an-troke: Hiry! ty fañiria’ay! ndra ty hoe: Fa nabea’ay.
26 erubescant et revereantur simul qui gratulantur malis meis induantur confusione et reverentia qui magna loquuntur super me
Atraofo salareñe naho meñareñe o mitohàk’ amy haemberakoio; ampisikinen-kameñarañe naho inje o mirengèvok’ amakoo.
27 exultent et laetentur qui volunt iustitiam meam et dicant semper magnificetur Dominus qui volunt pacem servi eius
Hipoñak’ an-drebeke naho handia-taroba o mifale ami’ty halio tahikoo; hitolom-panao ty hoe: Onjono t’Iehovà, ry mpifale amy fanintsiña’ i mpitoro’eiy.
28 et lingua mea meditabitur iustitiam tuam tota die laudem tuam
Hitaroñe ty havantaña’o ty lelako, ty enge’o lomoñandro.