< Psalmorum 34 >
1 David cum inmutavit vultum suum coram Abimelech et dimisit eum et abiit benedicam Dominum in omni tempore semper laus eius in ore meo
Nkunga Davidi mu thangu kavuna lawuka va meso ma Abimeleki bu kankuka ayi Davidi wuyenda. Ndiela yayisa Yave mu zithangu zioso; Nzitusu andi wela ba mu bididi biama mu kadika thangu.
2 in Domino laudabitur anima mea audiant mansueti et laetentur
Muelꞌama wela kiniemisa mu Yave. Bika badi mu phasi bawa ayi bamona khini.
3 magnificate Dominum mecum et exaltemus nomen eius in id ipsum
Kembisanu Yave va kimosi ayi minu, bika tuyayisanu dizina diandi va kimosi,
4 exquisivi Dominum et exaudivit me et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me
Nditomba Yave, niandi wuphana mvutu ayi niandi wukhula mu zitsisi ziama zioso.
5 accedite ad eum et inluminamini et facies vestrae non confundentur
Batu bobo batala kuidi niandi bakienzulu ayi bizizi biawu bilendi mona tsoni nkutu ko.
6 iste pauper clamavit et Dominus exaudivit eum et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum
Nsukami wawu wutela; ayi Yave wunwa ayi wuphukisa mu ziphasi ziandi zioso.
7 vallabit angelus Domini in circuitu timentium eum et eripiet eos
Mbasi Yave yinzungidilanga bobo bankinzikanga Yave ayi wukubakulanga.
8 gustate et videte quoniam suavis est Dominus beatus vir qui sperat in eo
Lubimba ayi lutala ti Yave widi wumboti; Lusakumunu luidi kuidi mutu wowo wuntombanga suamunu mu niandi.
9 timete Dominum omnes sancti eius quoniam non est inopia timentibus eum
Lukinzika Yave beno banlongo bandi. Bila bobo beti kunkinzika, balendi kambu kima ko.
10 divites eguerunt et esurierunt inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono diapsalma
Zikhosi zimvonganga ayi zimfuanga nzala vayi bobo bantombanga Yave balendi kambu kima ko.
11 venite filii audite me timorem Domini docebo vos
Yizanu bana bama, lungua. Ndiela ku lulonga buevi bu kinzikilanga Yave.
12 quis est homo qui vult vitam cupit videre dies bonos
Nani mutu mu beno wunzolanga luzingu, ayi tidi mona bilumbu biwombo bi mboti
13 prohibe linguam tuam a malo et labia tua ne loquantur dolum
Vengumuna ludimi luaku mu mambu mambimbi, ayi bididi biaku mu tuba mambu ma luvunu.
14 deverte a malo et fac bonum inquire pacem et persequere eam
Botuka mu mambimbi vayi vanga mamboti. Tomba ndembama ayi landakana yawu.
15 oculi Domini super iustos et aures eius in precem eorum
Meso ma Yave mantalanga basonga ayi makutu mandi madi mazibuka bu beti yamikina.
16 facies Domini super facientes mala ut perdat de terra memoriam eorum
Yave wunsuekanga zizi kiandi kuidi batu bamvanganga mambimbi mu diambu babika buela tebukulu moyo va ntoto.
17 clamaverunt iusti et Dominus exaudivit et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos
Batu basonga banyamikinanga ayi Yave weti kuba wanga ayi wukubakulanga mu ziphasi ziawu zioso.
18 iuxta est Dominus his qui tribulato sunt corde et humiles spiritu salvabit
Yave widi wufikama vadi batu bobo badi mintima mi kofakana. Ayi wumvukisanga bobo badi pheve yidi mu kiadi kingolo.
19 multae tribulationes iustorum et de omnibus his liberavit eos
Mutu wusonga wumbuilungu ziphasi ziwombo vayi Yave wunkukulanga mu zizioso.
20 Dominus custodit omnia ossa eorum unum ex his non conteretur
Niandi wunkebanga mimvesi miandi mioso kadi wumosi wulendi keluka ko.
21 mors peccatorum pessima et qui oderunt iustum delinquent
Mambu mambimbi mela vonda mutu wumbimbi; bobo beti lenda nkua busonga bela bedoso.
22 redimet Dominus animas servorum suorum et non delinquent omnes qui sperant in eum
Yave wunkulanga bisadi biandi, ayi kadi wumosi mu babo bobo bansuaminanga mu niandi kalendi bedoso ko.