< Psalmorum 34 >

1 David cum inmutavit vultum suum coram Abimelech et dimisit eum et abiit benedicam Dominum in omni tempore semper laus eius in ore meo
Psalm Dawidowy, gdy sobie odmienił postawę przed Abimelechem, od którego będąc wygnany, odszedł. Będę błogosławił Pana na każdy czas; zawżdy będzie chwała jego w ustach moich.
2 in Domino laudabitur anima mea audiant mansueti et laetentur
W Panu się chlubić będzie dusza moja, co usłyszawszy pokorni rozweselą się.
3 magnificate Dominum mecum et exaltemus nomen eius in id ipsum
Wielbijcie Pana ze mną, a wywyższajmy imię jego społecznie.
4 exquisivi Dominum et exaudivit me et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me
Bom szukał Pana, i wysłuchał mię, a ze wszystkich strachów moich wyrwał mię.
5 accedite ad eum et inluminamini et facies vestrae non confundentur
Którzy nań spoglądają, a zbiegają się do niego, oblicza ich nie będą zawstydzone.
6 iste pauper clamavit et Dominus exaudivit eum et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum
Ten chudzina wołał, a Pan wysłuchał, i ze wszystkich ucisków jego wybawił go.
7 vallabit angelus Domini in circuitu timentium eum et eripiet eos
Zatacza obóz Anioł Pański około tych, którzy się go boją, i wyrywa ich.
8 gustate et videte quoniam suavis est Dominus beatus vir qui sperat in eo
Skosztujcież, a obaczcie, jako jest dobry Pan: błogosławiony człowiek, który w nim ufa.
9 timete Dominum omnes sancti eius quoniam non est inopia timentibus eum
Bójcie się Pana święci jego; bo niemasz niedostatku bojącym się go.
10 divites eguerunt et esurierunt inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono diapsalma
Lwięta niedostatek cierpią i głód; lecz szukającym Pana nie będzie schodziło na wszelkiem dobrem.
11 venite filii audite me timorem Domini docebo vos
Pójdźcież synowie, słuchajcie mię; bojaźni Pańskiej was nauczę.
12 quis est homo qui vult vitam cupit videre dies bonos
Któż jest, co chce długo żyć, a miłuje dni, aby widział dobra?
13 prohibe linguam tuam a malo et labia tua ne loquantur dolum
Strzeż języka twego od złego, a warg twoich, aby nie mówiły zdrady.
14 deverte a malo et fac bonum inquire pacem et persequere eam
Odwróć się od złego, a czyń dobrze; szukaj pokoju, a ścigaj go.
15 oculi Domini super iustos et aures eius in precem eorum
Oczy Pańskie otworzone są na sprawiedliwych, a uszy jego na wołanie ich;
16 facies Domini super facientes mala ut perdat de terra memoriam eorum
Ale oblicze Pańskie przeciwko tym, którzy broją złości, aby wykorzenił z ziemi pamiątkę ich.
17 clamaverunt iusti et Dominus exaudivit et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos
Wołają sprawiedliwi, a Pan ich wysłuchiwa, i ze wszystkich trudności ich wybawia ich.
18 iuxta est Dominus his qui tribulato sunt corde et humiles spiritu salvabit
Bliski jest Pan tym, którzy są skruszonego serca, a utrapionych w duchu zachowuje.
19 multae tribulationes iustorum et de omnibus his liberavit eos
Wiele złego przychodzi na sprawiedliwego; ale z tego wszystkiego wyrywa go Pan.
20 Dominus custodit omnia ossa eorum unum ex his non conteretur
On strzeże wszystkich kości jego, tak, iż i jedna z nich nie skruszy się.
21 mors peccatorum pessima et qui oderunt iustum delinquent
Zabije złość niepobożnego, a którzy w nienawiści mają sprawiedliwego, będą spustoszeni;
22 redimet Dominus animas servorum suorum et non delinquent omnes qui sperant in eum
Ale Pan odkupi duszę sług swoich, a nie będą spustoszeni wszyscy, którzy w nim ufają.

< Psalmorum 34 >