< Psalmorum 34 >
1 David cum inmutavit vultum suum coram Abimelech et dimisit eum et abiit benedicam Dominum in omni tempore semper laus eius in ore meo
Faarfannaa Daawit. Innis fuula Abiimelek duratti maraatuu of fakkeesseef Abiimelek isa ariinaan yeroo achii deemetti faarfate. Ani yeroo hunda Waaqayyoon nan eebbisa; galanni isaas yeroo hunda afaanii na hin buʼu.
2 in Domino laudabitur anima mea audiant mansueti et laetentur
Lubbuun koo Waaqayyoon boonti; cunqurfamtoonni dhagaʼanii haa gammadan.
3 magnificate Dominum mecum et exaltemus nomen eius in id ipsum
Na wajjin Waaqayyoof ulfina kennaa; kottaa walii wajjin maqaa isaa ol kaafnaa.
4 exquisivi Dominum et exaudivit me et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me
Waaqayyoon nan barbaaddadhe; innis deebii naa kenne; sodaa koo hunda keessaas na baase.
5 accedite ad eum et inluminamini et facies vestrae non confundentur
Warri gara isaa ilaalan ni ifu; fuulli isaaniis yoom iyyuu hin qaanaʼu.
6 iste pauper clamavit et Dominus exaudivit eum et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum
Hiyyeessi kun ni iyye; Waaqayyos isa dhagaʼe; rakkina isaa hundumaa keessaas isa baase.
7 vallabit angelus Domini in circuitu timentium eum et eripiet eos
Ergamaan Waaqayyoo naannoo warra Waaqa sodaatanii ni qubata; isaan ni oolchas.
8 gustate et videte quoniam suavis est Dominus beatus vir qui sperat in eo
Akka Waaqayyo gaarii taʼe mee miʼeeffadhaa ilaalaa; namni isatti kooluu galu eebbifamaa dha.
9 timete Dominum omnes sancti eius quoniam non est inopia timentibus eum
Isin qulqulloonni isaa Waaqayyoon sodaadhaa; warri isa sodaatan homaa hin dhabaniitii.
10 divites eguerunt et esurierunt inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono diapsalma
Leenci saafelli iyyuu waa ni dhaba; ni beelaʼas; namni Waaqayyoon barbaaddatu garuu waan gaarii tokko illee hin dhabu.
11 venite filii audite me timorem Domini docebo vos
Yaa ijoollee ko, kottaa na dhagaʼaa; anis Waaqayyoon sodaachuu isinan barsiisa.
12 quis est homo qui vult vitam cupit videre dies bonos
Namni jireenya jaallatu, kan bara gaarii arguudhaafis bara baayʼee hawwu eenyu?
13 prohibe linguam tuam a malo et labia tua ne loquantur dolum
Arraba kee waan hamaa irraa, afaan kees soba dubbachuu irraa eeggadhu.
14 deverte a malo et fac bonum inquire pacem et persequere eam
Hammina irraa deebiʼi; gaarii hojjedhu; nagaa barbaadi; duukaa buʼis.
15 oculi Domini super iustos et aures eius in precem eorum
Iji Waaqayyoo qajeeltota irra jira; gurri isaas iyya isaaniitiif banamaa dha;
16 facies Domini super facientes mala ut perdat de terra memoriam eorum
yaadannoo isaanii lafa irraa balleessuudhaaf, fuulli Waaqayyoo warra hamaa hojjetanitti ni hammaata.
17 clamaverunt iusti et Dominus exaudivit et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos
Qajeeltonni gargaarsaaf iyyatu; Waaqayyos isaan dhagaʼa. Rakkina isaanii hunda keessaas isaan baasa.
18 iuxta est Dominus his qui tribulato sunt corde et humiles spiritu salvabit
Waaqayyo warra garaan isaanii cabetti dhiʼoo dha; warra abdii kutatanis ni fayyisa.
19 multae tribulationes iustorum et de omnibus his liberavit eos
Rakkinni nama qajeelaa baayʼee dha; Waaqayyo garuu hunda isaa jalaa isa baasa;
20 Dominus custodit omnia ossa eorum unum ex his non conteretur
lafee isaa hunda ni eega; isaan keessaas tokko illee hin cabu.
21 mors peccatorum pessima et qui oderunt iustum delinquent
Hamoota hamminatu ajjeesa; warra nama qajeelaa jibbanitti ni murteeffama.
22 redimet Dominus animas servorum suorum et non delinquent omnes qui sperant in eum
Waaqayyo lubbuu tajaajiltoota isaa ni fura; warra isatti kooluu galan keessaa tokkotti illee hin murteeffamu.