< Psalmorum 34 >
1 David cum inmutavit vultum suum coram Abimelech et dimisit eum et abiit benedicam Dominum in omni tempore semper laus eius in ore meo
Dāvida dziesma, kad viņš izlikās negudrs Abimeleka priekšā, kas viņu aizdzina, un viņš aizgāja. Es teikšu To Kungu allažiņ, Viņa teikšana būs manā mutē vienmēr.
2 in Domino laudabitur anima mea audiant mansueti et laetentur
Mana dvēsele lielīsies ar To Kungu; pazemīgie to dzirdēs un priecāsies.
3 magnificate Dominum mecum et exaltemus nomen eius in id ipsum
Teiciet augsti To Kungu līdz ar mani; mēs kopā augsti slavēsim Viņa vārdu.
4 exquisivi Dominum et exaudivit me et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me
Es meklēju To Kungu, un Viņš man atbildēja, un izglāba mani no visām manām izbailēm.
5 accedite ad eum et inluminamini et facies vestrae non confundentur
Kas Viņu uzlūko un Viņam pieskrien(tuvojās priecīgi), to vaigs netaps kaunā.
6 iste pauper clamavit et Dominus exaudivit eum et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum
Kad šis bēdīgais sauca, tad Tas Kungs klausīja un to izpestīja no visām viņa bēdām.
7 vallabit angelus Domini in circuitu timentium eum et eripiet eos
Tā Kunga eņģelis apmetās ap tiem, kas Viņu bīstas, un tos izglābj.
8 gustate et videte quoniam suavis est Dominus beatus vir qui sperat in eo
Baudāt un redzat, ka Tas Kungs ir labs; svētīgs tas vīrs, kas uz Viņu paļaujas.
9 timete Dominum omnes sancti eius quoniam non est inopia timentibus eum
Bīstaties To Kungu, jūs Viņa svētie, jo kas Viņu bīstas, tiem netrūkst nenieka.
10 divites eguerunt et esurierunt inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono diapsalma
Jaunie lauvas cieš trūkumu un badu, bet kas To Kungu meklē, tiem netrūkst nekāda labuma.
11 venite filii audite me timorem Domini docebo vos
Nāciet šurp, bērni, klausiet mani, es jums mācīšu Tā Kunga bijāšanu.
12 quis est homo qui vult vitam cupit videre dies bonos
Kas tas vīrs, kam gribās dzīvot? Kam tīk redzēt labas dienas?
13 prohibe linguam tuam a malo et labia tua ne loquantur dolum
Pasargi savu mēli no ļauna un savas lūpas no viltīgas valodas;
14 deverte a malo et fac bonum inquire pacem et persequere eam
Atkāpies no ļauna un dari labu, meklē mieru un dzenies tam pakaļ.
15 oculi Domini super iustos et aures eius in precem eorum
Tā Kunga acis lūko uz taisniem, un Viņa ausis uz viņu kliegšanu.
16 facies Domini super facientes mala ut perdat de terra memoriam eorum
Tā Kunga vaigs ir pretī tiem, kas ļaunu dara, ka Tas viņu piemiņu izdeldē no zemes.
17 clamaverunt iusti et Dominus exaudivit et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos
Kad taisnie sauc, tad Tas Kungs klausa, un tos izglābj no visām viņu bēdām.
18 iuxta est Dominus his qui tribulato sunt corde et humiles spiritu salvabit
Tas Kungs ir tuvu tiem, kam satriektas sirdis, un palīdz tiem, kam sagrauzts prāts.
19 multae tribulationes iustorum et de omnibus his liberavit eos
Taisnam ir daudz bēdu, bet no visām tām Tas Kungs to izpestī.
20 Dominus custodit omnia ossa eorum unum ex his non conteretur
Viņš pasargā visus viņa kaulus, ka neviens no tiem netiek salauzts.
21 mors peccatorum pessima et qui oderunt iustum delinquent
Blēdība nokaus bezdievīgo, un kas taisno ienīst, tie būs noziedzīgi.
22 redimet Dominus animas servorum suorum et non delinquent omnes qui sperant in eum
Tas Kungs izpestī Savu kalpu dvēseli, un visi, kas tic uz Viņu, nebūs noziedzīgi.