< Psalmorum 34 >

1 David cum inmutavit vultum suum coram Abimelech et dimisit eum et abiit benedicam Dominum in omni tempore semper laus eius in ore meo
Ein Psalm Davids, da er seine Gebärde verstellete vor Abimelech, der ihn von sich trieb, und er wegging. Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
2 in Domino laudabitur anima mea audiant mansueti et laetentur
Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß die Elenden hören und sich freuen.
3 magnificate Dominum mecum et exaltemus nomen eius in id ipsum
Preiset mit mir den HERRN und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen!
4 exquisivi Dominum et exaudivit me et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me
Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
5 accedite ad eum et inluminamini et facies vestrae non confundentur
Welche ihn ansehen und anlaufen, deren Angesicht wird nicht zuschanden.
6 iste pauper clamavit et Dominus exaudivit eum et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum
Da dieser Elende rief, hörete der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
7 vallabit angelus Domini in circuitu timentium eum et eripiet eos
Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und hilft ihnen aus.
8 gustate et videte quoniam suavis est Dominus beatus vir qui sperat in eo
Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist! Wohl dem, der auf ihn trauet!
9 timete Dominum omnes sancti eius quoniam non est inopia timentibus eum
Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
10 divites eguerunt et esurierunt inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono diapsalma
Die Reichen müssen darben und hungern; aber die den HERRN suchen, haben keinen Mangel an irgendeinem Gut.
11 venite filii audite me timorem Domini docebo vos
Kommt her, Kinder, höret mir zu! Ich will euch die Furcht des HERRN lehren.
12 quis est homo qui vult vitam cupit videre dies bonos
Wer ist, der gut Leben begehrt und gerne gute Tage hätte?
13 prohibe linguam tuam a malo et labia tua ne loquantur dolum
Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht falsch reden.
14 deverte a malo et fac bonum inquire pacem et persequere eam
Laß vom Bösen und tue Gutes, suche Frieden und jage ihm nach.
15 oculi Domini super iustos et aures eius in precem eorum
Die Augen des HERRN sehen auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien.
16 facies Domini super facientes mala ut perdat de terra memoriam eorum
Das Antlitz aber des HERRN stehet über die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.
17 clamaverunt iusti et Dominus exaudivit et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos
Wenn die (Gerechten) schreien, so höret der HERR und errettet sie aus all ihrer Not.
18 iuxta est Dominus his qui tribulato sunt corde et humiles spiritu salvabit
Der HERR ist nahe bei denen, die zerbrochenes Herzens sind, und hilft denen, die zerschlagen Gemüt haben.
19 multae tribulationes iustorum et de omnibus his liberavit eos
Der Gerechte muß viel leiden; aber der HERR hilft ihm aus dem allem.
20 Dominus custodit omnia ossa eorum unum ex his non conteretur
Er bewahret ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht eins zerbrochen wird.
21 mors peccatorum pessima et qui oderunt iustum delinquent
Den Gottlosen wird das Unglück töten, und die den Gerechten hassen, werden Schuld haben.
22 redimet Dominus animas servorum suorum et non delinquent omnes qui sperant in eum

< Psalmorum 34 >