< Psalmorum 34 >

1 David cum inmutavit vultum suum coram Abimelech et dimisit eum et abiit benedicam Dominum in omni tempore semper laus eius in ore meo
De David. Lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélec, et qu’il s’en alla chassé par lui. Je bénirai l’Éternel en tout temps; Sa louange sera toujours dans ma bouche.
2 in Domino laudabitur anima mea audiant mansueti et laetentur
Que mon âme se glorifie en l’Éternel! Que les malheureux écoutent et se réjouissent!
3 magnificate Dominum mecum et exaltemus nomen eius in id ipsum
Exaltez avec moi l’Éternel! Célébrons tous son nom!
4 exquisivi Dominum et exaudivit me et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me
J’ai cherché l’Éternel, et il m’a répondu; Il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
5 accedite ad eum et inluminamini et facies vestrae non confundentur
Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte.
6 iste pauper clamavit et Dominus exaudivit eum et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum
Quand un malheureux crie, l’Éternel entend, Et il le sauve de toutes ses détresses.
7 vallabit angelus Domini in circuitu timentium eum et eripiet eos
L’ange de l’Éternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.
8 gustate et videte quoniam suavis est Dominus beatus vir qui sperat in eo
Sentez et voyez combien l’Éternel est bon! Heureux l’homme qui cherche en lui son refuge!
9 timete Dominum omnes sancti eius quoniam non est inopia timentibus eum
Craignez l’Éternel, vous ses saints! Car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 divites eguerunt et esurierunt inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono diapsalma
Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent l’Éternel ne sont privés d’aucun bien.
11 venite filii audite me timorem Domini docebo vos
Venez, mes fils, écoutez-moi! Je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.
12 quis est homo qui vult vitam cupit videre dies bonos
Quel est l’homme qui aime la vie, Qui désire la prolonger pour jouir du bonheur?
13 prohibe linguam tuam a malo et labia tua ne loquantur dolum
Préserve ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses;
14 deverte a malo et fac bonum inquire pacem et persequere eam
Éloigne-toi du mal, et fais le bien; Recherche et poursuis la paix.
15 oculi Domini super iustos et aures eius in precem eorum
Les yeux de l’Éternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
16 facies Domini super facientes mala ut perdat de terra memoriam eorum
L’Éternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir.
17 clamaverunt iusti et Dominus exaudivit et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos
Quand les justes crient, l’Éternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses;
18 iuxta est Dominus his qui tribulato sunt corde et humiles spiritu salvabit
L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, Et il sauve ceux qui ont l’esprit dans l’abattement.
19 multae tribulationes iustorum et de omnibus his liberavit eos
Le malheur atteint souvent le juste, Mais l’Éternel l’en délivre toujours.
20 Dominus custodit omnia ossa eorum unum ex his non conteretur
Il garde tous ses os, Aucun d’eux n’est brisé.
21 mors peccatorum pessima et qui oderunt iustum delinquent
Le malheur tue le méchant, Et les ennemis du juste sont châtiés.
22 redimet Dominus animas servorum suorum et non delinquent omnes qui sperant in eum
L’Éternel délivre l’âme de ses serviteurs, Et tous ceux qui l’ont pour refuge échappent au châtiment.

< Psalmorum 34 >