< Psalmorum 34 >
1 David cum inmutavit vultum suum coram Abimelech et dimisit eum et abiit benedicam Dominum in omni tempore semper laus eius in ore meo
“A psalm of David, when he feigned himself mad before Abimelech, who drove him away, and he departed.” I will bless the LORD at all times; His praise shall continually be in my mouth.
2 in Domino laudabitur anima mea audiant mansueti et laetentur
In the LORD doth my soul boast; Let the afflicted hear, and rejoice!
3 magnificate Dominum mecum et exaltemus nomen eius in id ipsum
O magnify the LORD with me, And let us exalt his name together!
4 exquisivi Dominum et exaudivit me et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me
I sought the LORD, and he heard me, And delivered me from all my fears.
5 accedite ad eum et inluminamini et facies vestrae non confundentur
Look up to him, and ye shall have light; Your faces shall never be ashamed.
6 iste pauper clamavit et Dominus exaudivit eum et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum
This afflicted man cried, and the LORD heard, And saved him from all his troubles.
7 vallabit angelus Domini in circuitu timentium eum et eripiet eos
The angels of the LORD encamp around those who fear him, And deliver them.
8 gustate et videte quoniam suavis est Dominus beatus vir qui sperat in eo
O taste, and see how good is the LORD! Happy the man who trusteth in him!
9 timete Dominum omnes sancti eius quoniam non est inopia timentibus eum
O fear the LORD, ye his servants! For to those who fear him there shall be no want.
10 divites eguerunt et esurierunt inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono diapsalma
Young lions want, and suffer hunger; But they who fear the LORD want no good thing.
11 venite filii audite me timorem Domini docebo vos
Come, ye children, hearken to me! I will teach you the fear of the LORD.
12 quis est homo qui vult vitam cupit videre dies bonos
Who is he that loveth life, And desireth many days, in which he may see good?
13 prohibe linguam tuam a malo et labia tua ne loquantur dolum
Guard well thy tongue from evil, And thy lips from speaking guile!
14 deverte a malo et fac bonum inquire pacem et persequere eam
Depart from evil, and do good; Seek peace, and pursue it!
15 oculi Domini super iustos et aures eius in precem eorum
The eyes of the LORD are upon the righteous, And his ears are open to their cry.
16 facies Domini super facientes mala ut perdat de terra memoriam eorum
But the face of the LORD is against evil-doers, To cut off their remembrance from the earth.
17 clamaverunt iusti et Dominus exaudivit et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos
The righteous cry, and the LORD heareth, And delivereth them from all their troubles.
18 iuxta est Dominus his qui tribulato sunt corde et humiles spiritu salvabit
The LORD is near to them that are of a broken heart, And saveth such as are of a contrite spirit.
19 multae tribulationes iustorum et de omnibus his liberavit eos
Many are the afflictions of the righteous; But the LORD delivereth him from them all.
20 Dominus custodit omnia ossa eorum unum ex his non conteretur
He guardeth all his bones; Not one of them shall be broken.
21 mors peccatorum pessima et qui oderunt iustum delinquent
Calamity destroyeth the wicked, And they who hate the righteous suffer for it.
22 redimet Dominus animas servorum suorum et non delinquent omnes qui sperant in eum
The LORD redeemeth the life of his servants, And none that put their trust in him will suffer for it.