< Psalmorum 34 >
1 David cum inmutavit vultum suum coram Abimelech et dimisit eum et abiit benedicam Dominum in omni tempore semper laus eius in ore meo
[A Psalm] of David, when he changed his countenance before Abimelech; and he let him go, and he departed. I will bless the Lord at all times: his praise shall be continually in my mouth.
2 in Domino laudabitur anima mea audiant mansueti et laetentur
My soul shall boast herself in the Lord: let the meek hear, and rejoice.
3 magnificate Dominum mecum et exaltemus nomen eius in id ipsum
Magnify you the Lord with me, and let us exalt his name together.
4 exquisivi Dominum et exaudivit me et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me
I sought the Lord diligently, and he listened to me, and delivered me from all my sojournings.
5 accedite ad eum et inluminamini et facies vestrae non confundentur
Draw near to him, and be enlightened: and your faces shall not [by any means] be ashamed.
6 iste pauper clamavit et Dominus exaudivit eum et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum
This poor man cried, and the Lord listened to him, and delivered him out of all his afflictions.
7 vallabit angelus Domini in circuitu timentium eum et eripiet eos
The angel of the Lord will encamp round about them that fear him, and will deliver them.
8 gustate et videte quoniam suavis est Dominus beatus vir qui sperat in eo
Taste and see that the Lord is good: blessed is the man who hopes in him.
9 timete Dominum omnes sancti eius quoniam non est inopia timentibus eum
Fear the Lord, all you his saints: for there is no lack to them that fear him.
10 divites eguerunt et esurierunt inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono diapsalma
The rich have become poor and hungry: but they that seek the Lord diligently shall not lack any good thing. (Pause)
11 venite filii audite me timorem Domini docebo vos
Come, you children, hear me: I will teach you the fear of the Lord.
12 quis est homo qui vult vitam cupit videre dies bonos
What man is there that desires life, loving to see good days?
13 prohibe linguam tuam a malo et labia tua ne loquantur dolum
Keep your tongue from evil, and your lips from speaking guile.
14 deverte a malo et fac bonum inquire pacem et persequere eam
Turn away from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
15 oculi Domini super iustos et aures eius in precem eorum
The eyes of the Lord are over the righteous, and his ears [are open] to their prayer:
16 facies Domini super facientes mala ut perdat de terra memoriam eorum
but the face of the Lord is against them that do evil, to destroy their memorial from the earth. The righteous cried, and the Lord listened to them,
17 clamaverunt iusti et Dominus exaudivit et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos
and delivered them out of all their afflictions.
18 iuxta est Dominus his qui tribulato sunt corde et humiles spiritu salvabit
The Lord is near to them that are of a contrite heart; and will save the lowly in spirit.
19 multae tribulationes iustorum et de omnibus his liberavit eos
Many are the afflictions of the righteous: but out of them all Lord will deliver them.
20 Dominus custodit omnia ossa eorum unum ex his non conteretur
He keeps all their bones: not one of them shall be broken.
21 mors peccatorum pessima et qui oderunt iustum delinquent
The death of sinners is evil: and they that hate righteousness will go wrong.
22 redimet Dominus animas servorum suorum et non delinquent omnes qui sperant in eum
The Lord will redeem the souls of his servants: and none of those that hope in him shall go wrong.