< Psalmorum 34 >
1 David cum inmutavit vultum suum coram Abimelech et dimisit eum et abiit benedicam Dominum in omni tempore semper laus eius in ore meo
Salimo la Davide. Pamene iye ananyengezera misala pamaso pa Abimeleki, amene anamupirikitsa, iyeyo nʼkuchoka. Ndidzayamika Yehova nthawi zonse; matamando ake adzakhala pa milomo yanga nthawi zonse.
2 in Domino laudabitur anima mea audiant mansueti et laetentur
Moyo wanga udzanyadira Yehova; anthu osautsidwa amve ndi kukondwera.
3 magnificate Dominum mecum et exaltemus nomen eius in id ipsum
Lemekezani Yehova pamodzi ndi ine; tiyeni pamodzi tikuze dzina lake.
4 exquisivi Dominum et exaudivit me et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me
Ine ndinafunafuna Yehova ndipo Iye anandiyankha; anandilanditsa ku mantha anga onse.
5 accedite ad eum et inluminamini et facies vestrae non confundentur
Iwo amene amayangʼana kwa Iye, nkhope zawo zimanyezimira; nkhope zawo sizikhala zophimbidwa ndi manyazi.
6 iste pauper clamavit et Dominus exaudivit eum et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum
Munthu wosauka uno anayitana, ndipo Yehova anamumva; Yehova anamupulumutsa ku mavuto ake onse.
7 vallabit angelus Domini in circuitu timentium eum et eripiet eos
Mngelo wa Yehova amatchinjiriza amene amakonda Iye ndi kuwalanditsa.
8 gustate et videte quoniam suavis est Dominus beatus vir qui sperat in eo
Lawani ndipo onani kuti Yehova ndi wabwino; wodala munthu amene amathawira kwa Iye.
9 timete Dominum omnes sancti eius quoniam non est inopia timentibus eum
Wopani Yehova inu oyera mtima ake, pakuti iwo amene amaopa Iye sasowa kanthu.
10 divites eguerunt et esurierunt inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono diapsalma
Mikango itha kulefuka ndi kumva njala koma iwo amene amafunafuna Yehova sasowa kanthu kalikonse kabwino.
11 venite filii audite me timorem Domini docebo vos
Bwerani ana anga, mundimvere; ndidzakuphunzitsani kuopa Yehova.
12 quis est homo qui vult vitam cupit videre dies bonos
Aliyense wa inu amene amakonda moyo wake ndi kukhumba kuti aone masiku abwino ambiri,
13 prohibe linguam tuam a malo et labia tua ne loquantur dolum
asunge lilime lake ku zoyipa ndi milomo yake kuti isayankhule zonama.
14 deverte a malo et fac bonum inquire pacem et persequere eam
Tembenuka kuchoka ku zoyipa ndipo chita zabwino; funafuna mtendere ndi kuwulondola.
15 oculi Domini super iustos et aures eius in precem eorum
Maso a Yehova ali pa olungama ndipo makutu ake ali tcheru kumva kulira kwawo;
16 facies Domini super facientes mala ut perdat de terra memoriam eorum
nkhope ya Yehova ikutsutsana ndi amene amachita zoyipa, kuwachotsa kuti asawakumbukirenso pa dziko lapansi.
17 clamaverunt iusti et Dominus exaudivit et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos
Olungama amafuwula, ndipo Yehova amawamva; Iye amawalanditsa ku mavuto awo onse.
18 iuxta est Dominus his qui tribulato sunt corde et humiles spiritu salvabit
Yehova ali pafupi kwa osweka mtima ndipo amapulumutsa iwo amene asweka mu mzimu.
19 multae tribulationes iustorum et de omnibus his liberavit eos
Munthu wolungama atha kukhala ndi mavuto ambiri, Koma Yehova amamulanditsa ku mavuto onsewo,
20 Dominus custodit omnia ossa eorum unum ex his non conteretur
Iye amateteza mafupa ake onse, palibe limodzi la mafupawo limene lidzathyoledwa.
21 mors peccatorum pessima et qui oderunt iustum delinquent
Choyipa chidzapha anthu oyipa; adani a olungama adzapezeka olakwa.
22 redimet Dominus animas servorum suorum et non delinquent omnes qui sperant in eum
Yehova amawombola atumiki ake; aliyense amene amathawira kwa Iye sadzapezeka wolakwa.