< Psalmorum 33 >

1 psalmus David exultate iusti in Domino rectos decet laudatio
Weselcie się w PANU, sprawiedliwi, [bo] prawym przystoi chwała.
2 confitemini Domino in cithara in psalterio decem cordarum psallite illi
Wysławiajcie PANA na harfie, śpiewajcie mu przy cytrze [i] z instrumentem o dziesięciu strunach.
3 cantate ei canticum novum bene psallite in vociferatione
Śpiewajcie mu nową pieśń, pięknie i głośno mu grajcie.
4 quia rectum est verbum Domini et omnia opera eius in fide
Słowo PANA bowiem [jest] prawe i wszystkie jego dzieła [są dokonane w] wierności.
5 diligit misericordiam et iudicium misericordia Domini plena est terra
On miłuje sprawiedliwość i sąd, pełna jest ziemia miłosierdzia PANA.
6 verbo Domini caeli firmati sunt et spiritu oris eius omnis virtus eorum
Słowem PANA zostały uczynione niebiosa i tchnieniem jego ust wszystkie ich zastępy.
7 congregans sicut in utre aquas maris ponens in thesauris abyssos
On gromadzi wody morskie jak na stos i w skarbcach zbiera głębiny.
8 timeat Dominum omnis terra ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem
Niech cała ziemia boi się PANA, niech się go lękają wszyscy mieszkańcy świata.
9 quoniam ipse dixit et facta sunt ipse mandavit et creata sunt
On bowiem przemówił i stało się; on rozkazał i powstało.
10 Dominus dissipat consilia gentium reprobat autem cogitationes populorum et reprobat consilia principum
PAN udaremnia zamiary narodów, niweczy zamysły ludów.
11 consilium autem Domini in aeternum manet cogitationes cordis eius in generatione et generationem
Zamiar PANA trwa na wieki, myśli jego serca z pokolenia na pokolenie.
12 beata gens cuius est Dominus Deus eius populus quem elegit in hereditatem sibi
Błogosławiony naród, którego Bogiem jest PAN; lud, który on wybrał sobie na dziedzictwo.
13 de caelo respexit Dominus vidit omnes filios hominum
PAN patrzy z nieba, widzi wszystkich synów ludzkich.
14 de praeparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram
Z miejsca, w którym przebywa, spogląda na wszystkich mieszkańców ziemi.
15 qui finxit singillatim corda eorum qui intellegit omnia opera illorum
Ukształtował serce każdego z nich, przygląda się wszystkim ich czynom.
16 non salvatur rex per multam virtutem et gigans non salvabitur in multitudine virtutis suae
Nie wybawi króla liczne wojsko [ani] nie ocali wojownika wielka siła.
17 fallax equus ad salutem in abundantia autem virtutis suae non salvabitur
Koń jest zwodniczy w wybawieniu, nie ocali swą wielką siłą.
18 ecce oculi Domini super metuentes eum qui sperant super misericordia eius
Oto oko PANA nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają jego miłosierdziu;
19 ut eruat a morte animas eorum et alat eos in fame
Aby ocalić od śmierci ich duszę i żywić ich w czasie głodu.
20 anima nostra sustinet Dominum quoniam adiutor et protector noster est
Nasza dusza oczekuje PANA, on [jest] naszą pomocą i tarczą.
21 quia in eo laetabitur cor nostrum et in nomine sancto eius speravimus
W nim bowiem rozraduje się nasze serce, bo ufamy jego świętemu imieniu.
22 fiat misericordia tua Domine super nos quemadmodum speravimus in te
Niech będzie nad nami twoje miłosierdzie, PANIE, według pokładanej w tobie nadziei.

< Psalmorum 33 >