< Psalmorum 33 >

1 psalmus David exultate iusti in Domino rectos decet laudatio
Weselcie się w Panu sprawiedliwi; bo szczerym przystoi chwalić Pana.
2 confitemini Domino in cithara in psalterio decem cordarum psallite illi
Wysławiajcie Pana na harfie, na lutni, na instrumencie o dziesięciu stronach, śpiewajcie mu.
3 cantate ei canticum novum bene psallite in vociferatione
Śpiewajcież mu piosnkę nową; dobrze mu i głośno grajcie.
4 quia rectum est verbum Domini et omnia opera eius in fide
Albowiem szczere jest słowo Pańskie, i wszystkie sprawy jego wierne.
5 diligit misericordiam et iudicium misericordia Domini plena est terra
Miłuje sąd i sprawiedliwość; pełna jest ziemia miłosierdzia Pańskiego.
6 verbo Domini caeli firmati sunt et spiritu oris eius omnis virtus eorum
Słowem Pańskiem są niebiosa uczynione, a Duchem ust jego wszystko wojsko ich.
7 congregans sicut in utre aquas maris ponens in thesauris abyssos
Który zgromadził jako na kupę wody morskie, i złożył do skarbu przepaści.
8 timeat Dominum omnis terra ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem
Niech się boi Pana wszystka ziemia; niech się go lękają wszyscy obywatele okręgu ziemi.
9 quoniam ipse dixit et facta sunt ipse mandavit et creata sunt
Albowiem on rzekł, i stało się; on rozkazał, a stanęło.
10 Dominus dissipat consilia gentium reprobat autem cogitationes populorum et reprobat consilia principum
Pan rozprasza rady narodów, a wniwecz obraca zamysły ludzkie;
11 consilium autem Domini in aeternum manet cogitationes cordis eius in generatione et generationem
Ale rada Pańska trwa na wieki, a myśli serca jego od narodu do narodu.
12 beata gens cuius est Dominus Deus eius populus quem elegit in hereditatem sibi
Błogosławiony naród, którego Pan jest Bogiem jego; lud, który sobie obrał za dziedzictwo.
13 de caelo respexit Dominus vidit omnes filios hominum
Pan patrzy z nieba, i widzi wszystkich synów ludzkich.
14 de praeparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram
Z miejsca mieszkania swego spogląda na wszystkich obywateli ziemi.
15 qui finxit singillatim corda eorum qui intellegit omnia opera illorum
Który stworzył serce każdego z nich, upatruje wszystkie sprawy ich.
16 non salvatur rex per multam virtutem et gigans non salvabitur in multitudine virtutis suae
Nie bywa król wybawiony przez wielkość wojska, ani mocarz nie ujdzie przez wielką moc swoję.
17 fallax equus ad salutem in abundantia autem virtutis suae non salvabitur
Omylnyć jest koń ku wybawieniu, a nie wyrywa wielkością mocy swojej.
18 ecce oculi Domini super metuentes eum qui sperant super misericordia eius
Oto oko Pańskie nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają w miłosierdziu jego;
19 ut eruat a morte animas eorum et alat eos in fame
Aby wyrwał od śmierci duszę ich, a pożywił ich w głodzie.
20 anima nostra sustinet Dominum quoniam adiutor et protector noster est
Dusza nasza oczekuje Pana; on ratunek nasz i tarcza nasza.
21 quia in eo laetabitur cor nostrum et in nomine sancto eius speravimus
W nim zaprawdę rozweseli się serce nasze; bo w imieniu jego świętem ufamy.
22 fiat misericordia tua Domine super nos quemadmodum speravimus in te
Niechże będzie miłosierdzie twoje, Panie! nad nami, jakośmy nadzieję w tobie mieli.

< Psalmorum 33 >