< Psalmorum 33 >

1 psalmus David exultate iusti in Domino rectos decet laudatio
Thokozani eNkosini, balungileyo. Ukudumisa kubafanele abaqotho.
2 confitemini Domino in cithara in psalterio decem cordarum psallite illi
Dumisani iNkosi ngechacho, lihlabelele kuyo ngogubhu olulentambo ezilitshumi.
3 cantate ei canticum novum bene psallite in vociferatione
Ihlabeleleni ingoma entsha, litshaye kuhle ngenhlokomo.
4 quia rectum est verbum Domini et omnia opera eius in fide
Ngoba ilizwi leNkosi liqotho, lomsebenzi wayo wonke ngowobuqotho.
5 diligit misericordiam et iudicium misericordia Domini plena est terra
Ithanda ukulunga lesahlulelo; umhlaba ugcwele umusa weNkosi.
6 verbo Domini caeli firmati sunt et spiritu oris eius omnis virtus eorum
Ngelizwi leNkosi amazulu enziwa, lalo lonke ibutho lawo ngomoya womlomo wayo.
7 congregans sicut in utre aquas maris ponens in thesauris abyssos
Ibuthelela amanzi olwandle njengenqumbi, ifake inziki eziphaleni.
8 timeat Dominum omnis terra ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem
Umhlaba wonke kawuyesabe iNkosi, bonke abakhileyo bomhlaba kabathuthumele ngayo.
9 quoniam ipse dixit et facta sunt ipse mandavit et creata sunt
Ngoba yona yakhuluma, kwaba khona; yona yalaya, kwema.
10 Dominus dissipat consilia gentium reprobat autem cogitationes populorum et reprobat consilia principum
INkosi ichitha icebo lezizwe, iphuthisa imicabango yabantu.
11 consilium autem Domini in aeternum manet cogitationes cordis eius in generatione et generationem
Icebo leNkosi limi kuze kube nininini, imicabango yenhliziyo yayo ezizukulwaneni ngezizukulwana.
12 beata gens cuius est Dominus Deus eius populus quem elegit in hereditatem sibi
Sibusisiwe isizwe esiNkulunkulu waso yiNkosi, abantu ebakhethileyo baba yilifa layo.
13 de caelo respexit Dominus vidit omnes filios hominum
INkosi iyakhangela phansi isemazulwini, ibone bonke abantwana babantu.
14 de praeparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram
Isendaweni emisiweyo yokuhlala kwayo ikhangela bonke abakhileyo bomhlaba.
15 qui finxit singillatim corda eorum qui intellegit omnia opera illorum
Ibumba inhliziyo yabo bonke, inanzelele zonke izenzo zabo.
16 non salvatur rex per multam virtutem et gigans non salvabitur in multitudine virtutis suae
Kayikho inkosi esindiswa yibunengi bebutho, iqhawe kalikhululwa ngamandla amakhulu.
17 fallax equus ad salutem in abundantia autem virtutis suae non salvabitur
Ibhiza liyize ekunqobeni, njalo kalikhululi ngobukhulu bamandla alo.
18 ecce oculi Domini super metuentes eum qui sperant super misericordia eius
Khangela, ilihlo leNkosi liphezu kwabayesabayo, kwalabo abathembela emuseni wayo,
19 ut eruat a morte animas eorum et alat eos in fame
ukukhulula umphefumulo wabo ekufeni, lokubaphilisa endlaleni.
20 anima nostra sustinet Dominum quoniam adiutor et protector noster est
Umphefumulo wethu ulindela iNkosi; ilusizo lwethu lesihlangu sethu.
21 quia in eo laetabitur cor nostrum et in nomine sancto eius speravimus
Ngoba inhliziyo yethu izathokoza kuyo, ngoba sithembele ebizweni layo elingcwele.
22 fiat misericordia tua Domine super nos quemadmodum speravimus in te
Umusa wakho, Nkosi, kawube phezu kwethu, njengokulindela kwethu kuwe.

< Psalmorum 33 >