< Psalmorum 33 >
1 psalmus David exultate iusti in Domino rectos decet laudatio
正しき者よ、主によって喜べ、さんびは直き者にふさわしい。
2 confitemini Domino in cithara in psalterio decem cordarum psallite illi
琴をもって主をさんびせよ、十弦の立琴をもって主をほめたたえよ。
3 cantate ei canticum novum bene psallite in vociferatione
新しい歌を主にむかって歌い、喜びの声をあげて巧みに琴をかきならせ。
4 quia rectum est verbum Domini et omnia opera eius in fide
主のみことばは直く、そのすべてのみわざは真実だからである。
5 diligit misericordiam et iudicium misericordia Domini plena est terra
主は正義と公平とを愛される。地は主のいつくしみで満ちている。
6 verbo Domini caeli firmati sunt et spiritu oris eius omnis virtus eorum
もろもろの天は主のみことばによって造られ、天の万軍は主の口の息によって造られた。
7 congregans sicut in utre aquas maris ponens in thesauris abyssos
主は海の水を水がめの中に集めるように集め、深い淵を倉におさめられた。
8 timeat Dominum omnis terra ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem
全地は主を恐れ、世に住むすべての者は主を恐れかしこめ。
9 quoniam ipse dixit et facta sunt ipse mandavit et creata sunt
主が仰せられると、そのようになり、命じられると、堅く立ったからである。
10 Dominus dissipat consilia gentium reprobat autem cogitationes populorum et reprobat consilia principum
主はもろもろの国のはかりごとをむなしくし、もろもろの民の企てをくじかれる。
11 consilium autem Domini in aeternum manet cogitationes cordis eius in generatione et generationem
主のはかりごとはとこしえに立ち、そのみこころの思いは世々に立つ。
12 beata gens cuius est Dominus Deus eius populus quem elegit in hereditatem sibi
主をおのが神とする国はさいわいである。主がその嗣業として選ばれた民はさいわいである。
13 de caelo respexit Dominus vidit omnes filios hominum
主は天から見おろされ、すべての人の子らを見、
14 de praeparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram
そのおられる所から地に住むすべての人をながめられる。
15 qui finxit singillatim corda eorum qui intellegit omnia opera illorum
主はすべて彼らの心を造り、そのすべてのわざに心をとめられる。
16 non salvatur rex per multam virtutem et gigans non salvabitur in multitudine virtutis suae
王はその軍勢の多きによって救を得ない。勇士はその力の大いなるによって助けを得ない。
17 fallax equus ad salutem in abundantia autem virtutis suae non salvabitur
馬は勝利に頼みとならない。その大いなる力も人を助けることはできない。
18 ecce oculi Domini super metuentes eum qui sperant super misericordia eius
見よ、主の目は主を恐れる者の上にあり、そのいつくしみを望む者の上にある。
19 ut eruat a morte animas eorum et alat eos in fame
これは主が彼らの魂を死から救い、ききんの時にも生きながらえさせるためである。
20 anima nostra sustinet Dominum quoniam adiutor et protector noster est
われらの魂は主を待ち望む。主はわれらの助け、われらの盾である。
21 quia in eo laetabitur cor nostrum et in nomine sancto eius speravimus
われらは主の聖なるみ名に信頼するがゆえに、われらの心は主にあって喜ぶ。
22 fiat misericordia tua Domine super nos quemadmodum speravimus in te
主よ、われらが待ち望むように、あなたのいつくしみをわれらの上にたれてください。