< Psalmorum 33 >

1 psalmus David exultate iusti in Domino rectos decet laudatio
Tienụ mkpu ọṅụ nye Onyenwe anyị, unu ndị ezi omume; nʼihi na ọ bụ ihe ziri ezi ka ndị obi ha ziri ezi too ya.
2 confitemini Domino in cithara in psalterio decem cordarum psallite illi
Werenụ ụbọ akwara too Onyenwe anyị; werenụ une nke nwere akwara iri kpọọrọ ya egwu.
3 cantate ei canticum novum bene psallite in vociferatione
Bụkuonụ ya abụ ọhụrụ; were ǹka kpọọ ụbọ akwara ma tiekwa mkpu ọṅụ.
4 quia rectum est verbum Domini et omnia opera eius in fide
Nʼihi na okwu Onyenwe anyị niile ziri ezi bụrụkwa eziokwu; o kwesiri ntụkwasị obi nʼọrụ ya niile.
5 diligit misericordiam et iudicium misericordia Domini plena est terra
Onyenwe anyị na-ahụ ezi omume na ikpe ziri ezi nʼanya; ụwa niile jupụtara nʼịhụnanya ya nke na-enweghị ọgwụgwụ.
6 verbo Domini caeli firmati sunt et spiritu oris eius omnis virtus eorum
Ọ bụ site nʼokwu ọnụ Onyenwe anyị ka e ji kee eluigwe niile, jirikwa nkuume nke ọnụ ya mee anwụ, na ọnwa na kpakpando niile.
7 congregans sicut in utre aquas maris ponens in thesauris abyssos
Ọ bụ ya kekwara osimiri niile chịkọta ha nʼotu ebe, kpaa oke ebe ha ga-anọ dịka ụlọakụ dị ukwuu.
8 timeat Dominum omnis terra ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem
Ka ụwa niile tụọ Onyenwe anyị egwu; ka mmadụ niile bi nʼụwa sọpụrụ ya.
9 quoniam ipse dixit et facta sunt ipse mandavit et creata sunt
Nʼihi na o kwuru okwu, okwu ahụ mezukwara; o nyere iwu, iwu ahụ guzokwara chịm.
10 Dominus dissipat consilia gentium reprobat autem cogitationes populorum et reprobat consilia principum
Onyenwe anyị na-emebi atụmatụ mba niile; ọ na-emebi ebumnobi ụmụ mmadụ.
11 consilium autem Domini in aeternum manet cogitationes cordis eius in generatione et generationem
Atụmatụ Onyenwe anyị na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi, ebumnobi ya ruo ọgbọ niile.
12 beata gens cuius est Dominus Deus eius populus quem elegit in hereditatem sibi
Mba a gọziri agọzi ka mba ahụ bụ, bụ ndị Chineke bụ Onyenwe anyị ha; bụ ndị ọ họpụtara ka ha bụrụ ihe nketa ya.
13 de caelo respexit Dominus vidit omnes filios hominum
Onyenwe anyị si nʼeluigwe na-ele ndị mmadụ bi nʼụwa anya. Ọ na-ahụzu ụmụ mmadụ niile anya.
14 de praeparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram
O sitere nʼebe obibi ya na-ele onye ọbụla bi nʼelu ụwa anya.
15 qui finxit singillatim corda eorum qui intellegit omnia opera illorum
Ebe ọ bụ ya kpụrụ obi mmadụ niile nʼotu na otu; ọ na-ahụzu, na-amazukwa ihe niile ha na-eme.
16 non salvatur rex per multam virtutem et gigans non salvabitur in multitudine virtutis suae
Ọnụọgụgụ ndị agha eze apụghị ịzọpụta ya; o nweghị onye agha ọbụla na-azọpụta onwe ya, site nʼịdị ukwuu nke ike ya.
17 fallax equus ad salutem in abundantia autem virtutis suae non salvabitur
Ịnyịnya agha ezukwaghị iwetara ndị na-agba ha mmeri nʼagha. Ọ bụ ezie na ịnyịnya dị ike, ma ha apụghị ịzọpụta ndị nwe ha.
18 ecce oculi Domini super metuentes eum qui sperant super misericordia eius
Ma Onyenwe anyị ji anya ya na-eche ndị niile na-atụ ya egwu nche, ya bụ ndị niile na-atụkwasị obi ha nʼịhụnanya ya, nke na-adịghị agwụ agwụ.
19 ut eruat a morte animas eorum et alat eos in fame
Ọ ga-anapụta ha site nʼaka ọnwụ. Ọ ga-echebekwa ha ọ bụladị nʼoge ụnwụ.
20 anima nostra sustinet Dominum quoniam adiutor et protector noster est
Anyị ji olileanya eche Onyenwe anyị; ọ bụ ya bụ inyeaka anyị na ọta anyị.
21 quia in eo laetabitur cor nostrum et in nomine sancto eius speravimus
Obi anyị na-aṅụrị ọṅụ nʼime ya; nʼihi na anyị tụkwasịrị aha nsọ ya obi.
22 fiat misericordia tua Domine super nos quemadmodum speravimus in te
O Onyenwe anyị, ka ịhụnanya gị na-adịgidere anyị, dịka olileanya anyị dị na gị.

< Psalmorum 33 >