< Psalmorum 33 >
1 psalmus David exultate iusti in Domino rectos decet laudatio
Justes, réjouissez-vous en l'Éternel! La louange convient aux hommes droits.
2 confitemini Domino in cithara in psalterio decem cordarum psallite illi
Célébrez l'Éternel avec la harpe; Louez-le sur la lyre à dix cordes!
3 cantate ei canticum novum bene psallite in vociferatione
Chantez en son honneur un cantique nouveau; Faites retentir avec art vos instruments et vos voix!
4 quia rectum est verbum Domini et omnia opera eius in fide
Car la parole de l'Éternel est juste. Et sa fidélité se montre dans toutes ses oeuvres.
5 diligit misericordiam et iudicium misericordia Domini plena est terra
Il aime la justice et l'équité. La terre est pleine de la bonté de l'Éternel.
6 verbo Domini caeli firmati sunt et spiritu oris eius omnis virtus eorum
Les cieux ont été créés par la parole de l'Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 congregans sicut in utre aquas maris ponens in thesauris abyssos
Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer; Il amasse les flots dans ses réservoirs.
8 timeat Dominum omnis terra ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem
Que toute la terre craigne l'Éternel! Que tous les habitants du monde le redoutent!
9 quoniam ipse dixit et facta sunt ipse mandavit et creata sunt
Car il parle, et la chose existe; Il commande, et elle paraît.
10 Dominus dissipat consilia gentium reprobat autem cogitationes populorum et reprobat consilia principum
L'Éternel déjoue les desseins des nations; Il anéantit les projets des peuples.
11 consilium autem Domini in aeternum manet cogitationes cordis eius in generatione et generationem
Mais les desseins de l'Éternel subsistent à perpétuité; Les projets de son coeur durent d'âge en âge.
12 beata gens cuius est Dominus Deus eius populus quem elegit in hereditatem sibi
Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu! Heureux le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
13 de caelo respexit Dominus vidit omnes filios hominum
L'Éternel regarde du haut des cieux; Il voit tous les enfants des hommes.
14 de praeparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram
Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre.
15 qui finxit singillatim corda eorum qui intellegit omnia opera illorum
C'est lui qui a formé le coeur de chacun d'eux. Et qui observe toutes leurs actions.
16 non salvatur rex per multam virtutem et gigans non salvabitur in multitudine virtutis suae
Ce n'est pas au nombre de ses soldats Que le roi doit sa victoire; Ce n'est pas à sa grande vigueur que le guerrier doit son salut.
17 fallax equus ad salutem in abundantia autem virtutis suae non salvabitur
Pour triompher, on compte en vain sur le cheval: Sa grande vigueur n'assure pas le salut.
18 ecce oculi Domini super metuentes eum qui sperant super misericordia eius
Mais l'Éternel a les yeux sur ceux qui le craignent. Sur ceux qui espèrent en sa grâce.
19 ut eruat a morte animas eorum et alat eos in fame
Aussi les délivre-t-il de la mort: Il les fait vivre, même en temps de famine.
20 anima nostra sustinet Dominum quoniam adiutor et protector noster est
Notre âme espère en l'Éternel: Il est notre aide et notre bouclier.
21 quia in eo laetabitur cor nostrum et in nomine sancto eius speravimus
C'est en lui que notre coeur se réjouit; C'est en son saint nom que nous avons mis notre confiance.
22 fiat misericordia tua Domine super nos quemadmodum speravimus in te
Que ta grâce, ô Éternel, repose sur nous, Puisque nous avons mis notre espérance en toi!