< Psalmorum 33 >

1 psalmus David exultate iusti in Domino rectos decet laudatio
Entonnez, justes, des chants en l’honneur de l’Eternel: aux hommes droits il sied de louer Dieu!
2 confitemini Domino in cithara in psalterio decem cordarum psallite illi
Rendez hommage à l’Eternel avec la harpe, célébrez-le par le luth à dix cordes.
3 cantate ei canticum novum bene psallite in vociferatione
Chantez-lui un cantique nouveau, faites résonner avec art vos instruments avec vos acclamations.
4 quia rectum est verbum Domini et omnia opera eius in fide
Car droite est la parole de l’Eternel, toute son œuvre est marquée de loyauté.
5 diligit misericordiam et iudicium misericordia Domini plena est terra
Il aime la justice et le bon droit; la terre est remplie de la bonté de l’Eternel.
6 verbo Domini caeli firmati sunt et spiritu oris eius omnis virtus eorum
Par la parole de l’Eternel les cieux se sont formés, par le souffle de sa bouche, toutes leurs milices.
7 congregans sicut in utre aquas maris ponens in thesauris abyssos
Il amoncelle comme une digue les eaux de la mer, il renferme dans des réservoirs les flots profonds.
8 timeat Dominum omnis terra ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem
Que toute la terre craigne l’Eternel! Que tous les habitants du globe tremblent devant lui!
9 quoniam ipse dixit et facta sunt ipse mandavit et creata sunt
Car il a parlé, et tout naquit; il a ordonné, et tout fut là.
10 Dominus dissipat consilia gentium reprobat autem cogitationes populorum et reprobat consilia principum
L’Eternel renverse les projets des peuples, il fait échouer les desseins des nations.
11 consilium autem Domini in aeternum manet cogitationes cordis eius in generatione et generationem
Mais les décrets de l’Eternel subsistent à jamais, les résolutions de son cœur, de siècle en siècle.
12 beata gens cuius est Dominus Deus eius populus quem elegit in hereditatem sibi
Heureux le peuple qui reconnaît l’Eternel comme Dieu, la nation qu’il s’est choisie comme son héritage!
13 de caelo respexit Dominus vidit omnes filios hominum
Du haut des cieux, l’Eternel promène ses regards; il voit tous les fils de l’homme.
14 de praeparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram
De la résidence qu’il s’est réservée, il dirige son attention sur tous les habitants de la terre.
15 qui finxit singillatim corda eorum qui intellegit omnia opera illorum
Il a formé leur cœur à tous, et il observe tous leurs actes.
16 non salvatur rex per multam virtutem et gigans non salvabitur in multitudine virtutis suae
Ce n’est pas avec une puissante armée que le roi remporte la victoire; ce n’est pas à sa grande force que le héros doit son salut.
17 fallax equus ad salutem in abundantia autem virtutis suae non salvabitur
Le coursier est d’un vain secours pour triompher, et sa grande vigueur n’assure pas le salut.
18 ecce oculi Domini super metuentes eum qui sperant super misericordia eius
Voici, les yeux du Seigneur sont ouverts sur ses adorateurs, sur ceux qui ont foi en sa bonté,
19 ut eruat a morte animas eorum et alat eos in fame
afin de sauver leur âme du trépas, et de les conserver en vie pendant la famine.
20 anima nostra sustinet Dominum quoniam adiutor et protector noster est
Notre âme met son attente en l’Eternel: il est notre aide et notre bouclier.
21 quia in eo laetabitur cor nostrum et in nomine sancto eius speravimus
Oui, notre cœur se réjouit en lui, oui, nous avons confiance en son saint nom.
22 fiat misericordia tua Domine super nos quemadmodum speravimus in te
Que ta bonté, Eternel, s’étende sur nous, comme nous y comptons de ta part!

< Psalmorum 33 >