< Psalmorum 33 >
1 psalmus David exultate iusti in Domino rectos decet laudatio
Sing, you righteous, in YHWH, [For] praise from upright ones [is] lovely.
2 confitemini Domino in cithara in psalterio decem cordarum psallite illi
Give thanks to YHWH with a harp, With stringed instrument of ten strings sing praise to Him,
3 cantate ei canticum novum bene psallite in vociferatione
Sing to Him a new song, Play skillfully with shouting.
4 quia rectum est verbum Domini et omnia opera eius in fide
For the word of YHWH [is] upright, And all His work [is] in faithfulness.
5 diligit misericordiam et iudicium misericordia Domini plena est terra
Loving righteousness and judgment, The earth is full of the kindness of YHWH.
6 verbo Domini caeli firmati sunt et spiritu oris eius omnis virtus eorum
By the word of YHWH The heavens have been made, And all their host by the breath of His mouth.
7 congregans sicut in utre aquas maris ponens in thesauris abyssos
Gathering the waters of the sea as a heap, Putting the depths in treasuries.
8 timeat Dominum omnis terra ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem
All the earth is afraid of YHWH, All the inhabitants of the world are afraid of Him.
9 quoniam ipse dixit et facta sunt ipse mandavit et creata sunt
For He has spoken, and it is, He has commanded, and it stands.
10 Dominus dissipat consilia gentium reprobat autem cogitationes populorum et reprobat consilia principum
YHWH made void the counsel of nations, He disallowed the thoughts of the peoples.
11 consilium autem Domini in aeternum manet cogitationes cordis eius in generatione et generationem
The counsel of YHWH stands for all time, The thoughts of His heart from generation to generation.
12 beata gens cuius est Dominus Deus eius populus quem elegit in hereditatem sibi
O the blessedness of the nation whose God [is] YHWH, Of the people He chose, For an inheritance to Him.
13 de caelo respexit Dominus vidit omnes filios hominum
YHWH has looked from the heavens, He has seen all the sons of men.
14 de praeparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram
From the fixed place of His dwelling, He looked to all inhabitants of the earth;
15 qui finxit singillatim corda eorum qui intellegit omnia opera illorum
Who is forming their hearts together, Who is attending to all their works.
16 non salvatur rex per multam virtutem et gigans non salvabitur in multitudine virtutis suae
The king is not saved by the multitude of a force. A mighty man is not delivered, By abundance of power.
17 fallax equus ad salutem in abundantia autem virtutis suae non salvabitur
A false thing [is] the horse for safety, And he does not deliver By the abundance of his strength.
18 ecce oculi Domini super metuentes eum qui sperant super misericordia eius
Behold, the eye of YHWH [is] to those fearing Him, To those waiting for His kindness,
19 ut eruat a morte animas eorum et alat eos in fame
To deliver their soul from death, And to keep them alive in famine.
20 anima nostra sustinet Dominum quoniam adiutor et protector noster est
Our soul has waited for YHWH, He [is] our help and our shield,
21 quia in eo laetabitur cor nostrum et in nomine sancto eius speravimus
For our heart rejoices in Him, For we have trusted in His Holy Name.
22 fiat misericordia tua Domine super nos quemadmodum speravimus in te
Let Your kindness, O YHWH, be on us, As we have waited for You!