< Psalmorum 33 >
1 psalmus David exultate iusti in Domino rectos decet laudatio
Imbirani Yehova mokondwera Inu olungama, nʼkoyenera kuti owongoka mtima azitamanda Iyeyo.
2 confitemini Domino in cithara in psalterio decem cordarum psallite illi
Mutamandeni Yehova ndi pangwe; muyimbireni Iye nyimbo pa zeze wa zingwe khumi.
3 cantate ei canticum novum bene psallite in vociferatione
Muyimbireni nyimbo yatsopano; imbani mwaluso, ndipo fuwulani mwachimwemwe.
4 quia rectum est verbum Domini et omnia opera eius in fide
Pakuti mawu a Yehova ndi olungama ndi owona; Iye ndi wokhulupirika pa zonse zimene amachita.
5 diligit misericordiam et iudicium misericordia Domini plena est terra
Yehova amakonda chilungamo ndipo amaweruza molungama; dziko lapansi ladzaza ndi chikondi chake chosatha.
6 verbo Domini caeli firmati sunt et spiritu oris eius omnis virtus eorum
Ndi mawu a Yehova mayiko akumwamba anapangidwa, zolengedwa zake ndi mpweya wa mʼkamwa mwake.
7 congregans sicut in utre aquas maris ponens in thesauris abyssos
Iye amasonkhanitsa pamodzi madzi a mʼnyanja mʼmitsuko; amayika zozama mʼnyumba zosungiramo.
8 timeat Dominum omnis terra ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem
Dziko lonse lapansi liope Yehova; anthu onse amulemekeze Iye.
9 quoniam ipse dixit et facta sunt ipse mandavit et creata sunt
Pakuti Iye anayankhula ndipo zinakhalapo; Iye analamulira ndipo zinakhazikika.
10 Dominus dissipat consilia gentium reprobat autem cogitationes populorum et reprobat consilia principum
Yehova amalepheretsa chikonzero cha anthu a mitundu ina; Iye amaphwanya zolinga za anthu ambiri.
11 consilium autem Domini in aeternum manet cogitationes cordis eius in generatione et generationem
Koma chikonzero cha Yehova chimakhala mpaka muyaya, zolinga za mu mtima mwake pa mibado yonse.
12 beata gens cuius est Dominus Deus eius populus quem elegit in hereditatem sibi
Wodala mtundu wa anthu umene Mulungu wake ndi Yehova, anthu amene Iye anawasankha kukhala cholowa chake.
13 de caelo respexit Dominus vidit omnes filios hominum
Kuchokera kumwamba Yehova amayangʼana pansi ndi kuona anthu onse;
14 de praeparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram
kuchokera ku malo ake okhalako Iye amayangʼanira onse amene amakhala pa dziko lapansi.
15 qui finxit singillatim corda eorum qui intellegit omnia opera illorum
Iye amene amapanga mitima ya onse, amaona zonse zimene akuchita.
16 non salvatur rex per multam virtutem et gigans non salvabitur in multitudine virtutis suae
Palibe mfumu imene imapulumutsidwa chifukwa cha kukula kwa gulu lake lankhondo; palibe msilikali amene amathawa ndi mphamvu zake zazikulu.
17 fallax equus ad salutem in abundantia autem virtutis suae non salvabitur
Kavalo ndi chiyembekezo cha chabechabe cha chipulumutso, ngakhale ali ndi mphamvu yayikulu sangathe kupulumutsa.
18 ecce oculi Domini super metuentes eum qui sperant super misericordia eius
Koma maso a Yehova ali pa iwo amene amaopa Iye; amene chiyembekezo chawo chili mʼchikondi chake chosatha,
19 ut eruat a morte animas eorum et alat eos in fame
kuwawombola iwo ku imfa ndi kuwasunga ndi moyo nthawi ya njala.
20 anima nostra sustinet Dominum quoniam adiutor et protector noster est
Ife timadikira kwa Yehova mwachiyembekezo; Iye ndiye thandizo lathu ndi chishango chathu.
21 quia in eo laetabitur cor nostrum et in nomine sancto eius speravimus
Mwa Iye mitima yathu imakondwera, pakuti ife timadalira dzina lake loyera.
22 fiat misericordia tua Domine super nos quemadmodum speravimus in te
Chikondi chanu chosatha chikhale pa ife Inu Yehova, pamene tikuyembekeza kwa Inu.