< Psalmorum 33 >
1 psalmus David exultate iusti in Domino rectos decet laudatio
FANMAGOF gui as Jeova jamyo manunas: sa y manunas bonito na alabansa.
2 confitemini Domino in cithara in psalterio decem cordarum psallite illi
Fanmannae grasias indandane si Jeova ni atpa: cantaye güe ni alabansa nu y guitala ni y gaecuetdas dies.
3 cantate ei canticum novum bene psallite in vociferatione
Cantaye güe ni y nuebo na canta: dandan mauleg ni y agang.
4 quia rectum est verbum Domini et omnia opera eius in fide
Sa y fino Jeova tunas: ya todo y chechoña esta mafatinas ni y minagajet.
5 diligit misericordiam et iudicium misericordia Domini plena est terra
Güiya yaña y tininas yan y juisio; ya cariño na güinaeya gui as Jeova, bula y tano.
6 verbo Domini caeli firmati sunt et spiritu oris eius omnis virtus eorum
Pot y fino Jeova esta mafatinas y langetsija: ya pot y jajaja ni y pachotña, todo y inetnonñija.
7 congregans sicut in utre aquas maris ponens in thesauris abyssos
Güiya munadaña gui un monton y janom gui tase: güiya pumolo gui atmasén y tinadongsija.
8 timeat Dominum omnis terra ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem
Manmaañao as Jeova todo y tano: manmaañao nu güiya todo mañasaga gui tano.
9 quoniam ipse dixit et facta sunt ipse mandavit et creata sunt
Sa güiya umalog ya jumuyong: güiya manago ya sumaga fitme.
10 Dominus dissipat consilia gentium reprobat autem cogitationes populorum et reprobat consilia principum
Si Jeova munataesetbe y pinagat y nasion; ya güiya munataebale y jinaso y taotao.
11 consilium autem Domini in aeternum manet cogitationes cordis eius in generatione et generationem
Y pinagat Jeova sumaga para taejinecog: y jinason y corasonña para todo y generasion.
12 beata gens cuius est Dominus Deus eius populus quem elegit in hereditatem sibi
Dichoso y nasion ni si Jeova Yuusña: yan y taotao ni y jaayeg pot erensia para güiya.
13 de caelo respexit Dominus vidit omnes filios hominum
Desde y langet jaatan si Jeova: jalilie todos y famaguon Adam.
14 de praeparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram
Desde y sagaña na lugat jaatan; jaatitutuye todo y mañasaga gui jilo y tano.
15 qui finxit singillatim corda eorum qui intellegit omnia opera illorum
Güiya fumatinas y corasonñija todos: yan jaatitutuye todo y chechoñija.
16 non salvatur rex per multam virtutem et gigans non salvabitur in multitudine virtutis suae
Y ray ti umalibre pot y dangculon inetnon sendaloña: y matatnga na taotao ti umasatba pot y dangculon minetgotña.
17 fallax equus ad salutem in abundantia autem virtutis suae non salvabitur
Y cabayo taebale para useguro: sa güiya ti unalibre ni uno nu y dangculon jinilatña.
18 ecce oculi Domini super metuentes eum qui sperant super misericordia eius
Estagüeja, y atadog Jeova gui jilo y manmaañagüe güe: gui jiloñija y numanangga y minaaseña.
19 ut eruat a morte animas eorum et alat eos in fame
Para unalibre gui finatae y antiñija: ya para unae linâlâ gui ñinalang.
20 anima nostra sustinet Dominum quoniam adiutor et protector noster est
Y antita jagas jananangga si Jeova: y ayudata yan y patangta güiya.
21 quia in eo laetabitur cor nostrum et in nomine sancto eius speravimus
Pot güiya manmagof y corasonta, sa y sinantos naanña nae jagas taangocojit.
22 fiat misericordia tua Domine super nos quemadmodum speravimus in te
Polo y minaasemo, O Jeova, ugaegue guiya jame, según ninangganmamame guiya jago.