< Psalmorum 32 >
1 huic David intellectus beati quorum remissae sunt iniquitates et quorum tecta sunt peccata
Av David; en sång. Säll är den vilkens överträdelse är förlåten, vilkens synd är överskyld.
2 beatus vir cui non inputabit Dominus peccatum nec est in spiritu eius dolus
Säll är den människa som HERREN icke tillräknar missgärning, och i vilkens ande icke är något svek.
3 quoniam tacui inveteraverunt ossa mea dum clamarem tota die
Så länge jag teg, försmäktade mina ben vid min ständiga klagan.
4 quoniam die ac nocte gravata est super me manus tua conversus sum in aerumna mea; dum configitur mihi spina diapsalma
Ty dag och natt var din hand tung över mig; min livssaft förtorkades såsom av sommarhetta. (Sela)
5 delictum meum cognitum tibi; feci et iniustitiam meam non abscondi dixi confitebor adversus me iniustitiam meam Domino et tu remisisti impietatem peccati mei diapsalma
Då uppenbarade jag min synd för dig och överskylde icke min missgärning. Jag sade: »Jag vill bekänna för HERREN mina överträdelser»; då förlät du mig min synds missgärning. (Sela)
6 pro hac orabit ad te omnis sanctus in tempore oportuno verumtamen in diluvio aquarum multarum ad eum non adproximabunt
Därför skola alla fromma bedja till dig på den tid då du är att finna; sannerligen, om ock stora vattenfloder komma, skola de icke nå till dem.
7 tu es refugium meum a tribulatione quae circumdedit me exultatio mea erue me a circumdantibus me diapsalma
Du är mitt beskärm, för nöd bevarar du mig; med räddningens jubel omgiver du mig. (Sela)
8 intellectum tibi dabo et instruam te in via hac qua gradieris firmabo super te oculos meos
Jag vill lära dig och undervisa dig om den väg du skall vandra; jag vill giva dig råd och låta mitt öga vaka över dig.
9 nolite fieri sicut equus et mulus quibus non est intellectus in camo et freno maxillas eorum constringe qui non adproximant ad te
Varen icke såsom hästar och mulåsnor utan förstånd, på vilka man lägger töm och betsel för att tämja dem, eljest får man dem ej fram.
10 multa flagella peccatoris sperantem autem in Domino misericordia circumdabit
Den ogudaktige har många plågor; men den som förtröstar på HERREN, honom omgiver han med nåd.
11 laetamini in Domino et exultate iusti et gloriamini omnes recti corde
Varen glada i HERREN och fröjden eder, I rättfärdige, och jublen, alla I rättsinnige.