< Psalmorum 31 >

1 in finem psalmus David in te Domine speravi non confundar in aeternum in iustitia tua libera me
“For the leader of the music. A psalm of David.” In thee, O LORD! do I trust; let me never be put to shame; According to thy goodness deliver me!
2 inclina ad me aurem tuam adcelera ut eruas me esto mihi in Deum protectorem et in domum refugii ut salvum me facias
Bow down thine ear to me; help me speedily! Be to me a strong rock, a high fortress, for my deliverance!
3 quoniam fortitudo mea et refugium meum es tu et propter nomen tuum deduces me et enutries me
For thou art my rock and my high fortress; Be thou also my guide, and lead me, for thy name's sake!
4 educes me de laqueo hoc quem absconderunt mihi quoniam tu es protector meus
Draw me out of the net which they have secretly laid for me, For thou art my strength!
5 in manus tuas commendabo spiritum meum redemisti me Domine Deus veritatis
Into thy hand I commit my life; Thou wilt deliver me, O LORD, thou God of truth!
6 odisti observantes vanitates supervacue ego autem in Domino speravi
I hate those who regard lying vanities, And put my trust in the LORD.
7 exultabo et laetabor in misericordia tua quoniam respexisti humilitatem meam salvasti de necessitatibus animam meam
I will be glad and rejoice in thy mercy, That thou hast looked upon my trouble, And hast had regard to my distress;
8 nec conclusisti me in manibus inimici statuisti in loco spatioso pedes meos
That thou hast not given me up to the hands of my enemies, But hast set my feet in a wide place.
9 miserere mei Domine quoniam tribulor conturbatus est in ira oculus meus anima mea et venter meus
Have mercy upon me, O LORD! for I am in trouble! My face is consumed with grief; Yea, my spirit and my body.
10 quoniam defecit in dolore vita mea et anni mei in gemitibus infirmata est in paupertate virtus mea et ossa mea conturbata sunt
For my life is wasted with sorrow, And my years with sighing; My strength faileth by reason of my affliction, And my bones are consumed on account of all my enemies.
11 super omnes inimicos meos factus sum obprobrium et vicinis meis valde et timor notis meis qui videbant me foras fugerunt a me
I have become the scorn of my neighbors, And the terror of my acquaintance; They who see me abroad flee from me.
12 oblivioni datus sum tamquam mortuus a corde factus sum tamquam vas perditum
I am forgotten like a dead man out of mind; I am like a broken vessel.
13 quoniam audivi vituperationem multorum commorantium in circuitu in eo dum convenirent simul adversus me accipere animam meam consiliati sunt
I hear the slander of many; fear is on every side; For they take counsel together against me; They devise to take away my life.
14 ego autem in te speravi Domine dixi Deus meus es tu
But I trust in thee, O Jehovah! I say, “Thou art my God!”
15 in manibus tuis sortes meae eripe me de manu inimicorum meorum et a persequentibus me
My destiny is in thy hand; Deliver me from the power of my enemies and persecutors!
16 inlustra faciem tuam super servum tuum salvum me fac in misericordia tua
Let thy face shine upon thy servant, And save me through thy mercy!
17 Domine ne confundar quoniam invocavi te erubescant impii et deducantur in infernum (Sheol h7585)
Let me not be put to shame, O LORD! for I have called upon thee; Let the wicked be put to shame; Let them be silenced in the grave! (Sheol h7585)
18 muta fiant labia dolosa quae loquuntur adversus iustum iniquitatem in superbia et in abusione
Let lying lips be put to silence, Which speak proud things against the righteous, With haughtiness and contempt!
19 quam magna multitudo dulcedinis tuae Domine quam abscondisti timentibus te perfecisti eis qui sperant in te in conspectu filiorum hominum
O how great is thy goodness, which thou treasurest up for them that fear thee; Which thou showest to them that trust in thee, before the sons of men!
20 abscondes eos in abdito faciei tuae a conturbatione hominum proteges eos in tabernaculo a contradictione linguarum
Thou hidest them in the secret place of thy presence from the machinations of men; Thou shelterest them in thy pavilion from the violence of tongues.
21 benedictus Dominus quoniam mirificavit misericordiam suam mihi in civitate munita
Praised be the LORD; for he hath shown me his wonderful kindness, As in a fortified city!
22 ego autem dixi in excessu mentis meae proiectus sum a facie oculorum tuorum ideo exaudisti vocem orationis meae dum clamarem ad te
I said in my distress, “I am cut off from before thine eyes;” But thou didst hear the voice of my supplication, When I cried unto thee.
23 diligite Dominum omnes sancti eius quoniam veritates requirit Dominus et retribuit abundanter facientibus superbiam
O love the LORD, all ye his servants; For the LORD preserveth the faithful, And requiteth the proud in full measure!
24 viriliter agite et confortetur cor vestrum omnes qui speratis in Domino
Be of good courage; let your hearts be strong, All ye who trust in the LORD!

< Psalmorum 31 >