< Psalmorum 31 >
1 in finem psalmus David in te Domine speravi non confundar in aeternum in iustitia tua libera me
To the chief Musician. A Psalm of David. In thee, Jehovah, do I trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.
2 inclina ad me aurem tuam adcelera ut eruas me esto mihi in Deum protectorem et in domum refugii ut salvum me facias
Incline thine ear to me, deliver me speedily; be a strong rock to me, a house of defence to save me.
3 quoniam fortitudo mea et refugium meum es tu et propter nomen tuum deduces me et enutries me
For thou art my rock and my fortress; and, for thy name's sake, thou wilt lead me and guide me.
4 educes me de laqueo hoc quem absconderunt mihi quoniam tu es protector meus
Draw me out of the net that they have hidden for me; for thou art my strength.
5 in manus tuas commendabo spiritum meum redemisti me Domine Deus veritatis
Into thy hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, Jehovah, [thou] God of truth.
6 odisti observantes vanitates supervacue ego autem in Domino speravi
I have hated them that observe lying vanities; and as for me, I have confided in Jehovah.
7 exultabo et laetabor in misericordia tua quoniam respexisti humilitatem meam salvasti de necessitatibus animam meam
I will be glad and rejoice in thy loving-kindness, for thou hast seen mine affliction; thou hast known the troubles of my soul,
8 nec conclusisti me in manibus inimici statuisti in loco spatioso pedes meos
And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large place.
9 miserere mei Domine quoniam tribulor conturbatus est in ira oculus meus anima mea et venter meus
Be gracious unto me, Jehovah, for I am in trouble: mine eye wasteth away with vexation, my soul and my belly.
10 quoniam defecit in dolore vita mea et anni mei in gemitibus infirmata est in paupertate virtus mea et ossa mea conturbata sunt
For my life is spent with sorrow, and my years with sighing; my strength faileth through mine iniquity, and my bones are wasted.
11 super omnes inimicos meos factus sum obprobrium et vicinis meis valde et timor notis meis qui videbant me foras fugerunt a me
More than to all mine oppressors, I am become exceedingly a reproach, even to my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that see me without flee from me.
12 oblivioni datus sum tamquam mortuus a corde factus sum tamquam vas perditum
I am forgotten in [their] heart as a dead man; I am become like a broken vessel.
13 quoniam audivi vituperationem multorum commorantium in circuitu in eo dum convenirent simul adversus me accipere animam meam consiliati sunt
For I have heard the slander of many — terror on every side — when they take counsel together against me: they plot to take away my life.
14 ego autem in te speravi Domine dixi Deus meus es tu
But I confided in thee, Jehovah; I said, thou art my God.
15 in manibus tuis sortes meae eripe me de manu inimicorum meorum et a persequentibus me
My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from my persecutors.
16 inlustra faciem tuam super servum tuum salvum me fac in misericordia tua
Make thy face to shine upon thy servant; save me in thy loving-kindness.
17 Domine ne confundar quoniam invocavi te erubescant impii et deducantur in infernum (Sheol )
Jehovah, let me not be ashamed; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, let them be silent in Sheol. (Sheol )
18 muta fiant labia dolosa quae loquuntur adversus iustum iniquitatem in superbia et in abusione
Let the lying lips become dumb, which speak insolently against the righteous in pride and contempt.
19 quam magna multitudo dulcedinis tuae Domine quam abscondisti timentibus te perfecisti eis qui sperant in te in conspectu filiorum hominum
[Oh] how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee, [which] thou hast wrought for them that trust in thee, before the sons of men!
20 abscondes eos in abdito faciei tuae a conturbatione hominum proteges eos in tabernaculo a contradictione linguarum
Thou keepest them concealed in the secret of thy presence from the conspiracies of man; thou hidest them in a pavilion from the strife of tongues.
21 benedictus Dominus quoniam mirificavit misericordiam suam mihi in civitate munita
Blessed be Jehovah; for he hath shewn me wondrously his loving-kindness in a strong city.
22 ego autem dixi in excessu mentis meae proiectus sum a facie oculorum tuorum ideo exaudisti vocem orationis meae dum clamarem ad te
As for me, I said in my haste, I am cut off from before thine eyes; nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.
23 diligite Dominum omnes sancti eius quoniam veritates requirit Dominus et retribuit abundanter facientibus superbiam
Love Jehovah, all ye his saints. Jehovah preserveth the faithful, and plentifully requiteth the proud doer.
24 viriliter agite et confortetur cor vestrum omnes qui speratis in Domino
Be strong, and let your heart take courage, all ye that hope in Jehovah.